"أجل الجميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • para Todos
        
    • EPT
        
    • Transformation Trust
        
    • For Everyone
        
    Es así como se plantea naturalmente la cuestión de cómo un órgano restringido puede funcionar en nombre de todos y para Todos. UN هكذا نصل الى سؤال عن الطريقة التي بفضلها يمكن لهيئة فرضت عليها القيود أن تعمل من أجل الجميع ولصالحهم.
    El enfoque fundamental se basa naturalmente en la transacción por parte de todos y en un equilibrio para Todos. UN فقد أخذ بنهج يقوم بطبيعة الحال على أساس من التوفيق بين الجميع والتوازن من أجل الجميع.
    Los enfoques basados en la cooperación podrían catalizar una financiación más efectiva para Todos. UN وينبغي للنُّهُج التعاونية أن تحفز على تمويل أكثر فعالية من أجل الجميع.
    La cumbre Educación para Todos recibió el apoyo de la UNESCO, el UNICEF y el FNUAP. UN ودعمت اليونسكو واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان اجتماع قمة التعليم من أجل الجميع.
    Deberían adoptarse medidas para introducir lo antes posible un programa completo de educación general secundaria para Todos, a fin de establecer una base sólida para la adquisición de conocimientos especializados. UN كما ينبغي بذل جهود من أجل إعداد برنامج واف للتعليم الثانوي العام من أجل الجميع في أقرب وقت ممكن، بهدف إرساء أساس متين لاكتساب المهارات.
    Nuestra marcha hacia un futuro mejor para Todos sigue la senda que nuestros predecesores allanaron. UN فمسيرتنا نحو مستقبل أفضل من أجل الجميع تسير على درب شقﱠه أسلافنا.
    Debemos hacer más, mucho más, entre todos y para Todos. UN فيجب علينا جميعا أن نبذل المزيد وأكثر من أجل الجميع.
    La clarinada fue en aquel momento, y sigue siendo, la necesidad de crear un mundo mejor para Todos. UN وكان النداء العالي، ولا يزال، ضرورة إقامة عالم أفضل من أجل الجميع.
    En la Cumbre del Milenio se había convenido en que la mundialización debería ser una fuerza positiva para Todos. UN وقال إنه تم الاتفاق في قمة الألفية على أن العولمة يجب أن تكون قوة إيجابية من أجل الجميع.
    En la Cumbre del Milenio se había convenido en que la mundialización debería ser una fuerza positiva para Todos. UN وقال إنه تم الاتفاق في مؤتمر قمة الألفية على أن العولمة يجب أن تكون قوة إيجابية من أجل الجميع.
    Consideró que era el momento de cosechar y manifestó la necesidad de avanzar en la construcción de una sociedad para Todos. UN وأضاف أن الوقت قد حان لجني الفوائد والمضي قدما في بناء مجتمع جديد من أجل الجميع.
    Tenemos que proseguir la labor iniciada en Doha, Monterrey y Johannesburgo para alcanzar esas metas y hacer que la globalización sea beneficiosa para Todos. UN وعلينا أن نبني على مؤتمرات الدوحة، ومونتيري وجوهانسبرغ لنبلغ هذه الأهداف ونجعل العولمة تعمل من أجل الجميع.
    La educación para Todos ha constituido muy pronto un compromiso del Estado togolés. UN والتعليم من أجل الجميع كان منذ وقت طويل التزاما على دولة توغو.
    La visión de Graz: agua para Todos mediante la aplicación de la tecnología espacial UN رؤية غراتس: الماء من أجل الجميع من خلال تطبيق تكنولوجيا الفضاء
    Asimismo, conviene difundir el mensaje de un respeto universal de las culturas y religiones por parte de todos y para Todos. UN كما أنه منشود لنشر الرسالة المتمثلة في الاحترام العالمي للثقافات والأديان من الجميع ومن أجل الجميع.
    El nuevo plan de acción nacional para lograr la educación para Todos incluye medidas provisionales de acción afirmativa para reducir las diferencias entre los géneros. UN واختتم قائلا إن خطة العمل الوطنية للتعليم من أجل الجميع تنص على إجراءات إيجابية مؤقتة لسد الفجوة القائمة بين الجنسين.
    Otro factor contribuyente es el fracaso de las actuales estrategias de crecimiento en la generación de empleo regulado para Todos. UN وثمة عامل مساهم في هذا الصدد يتمثَّل في فشل استراتيجيات النمو الراهنة في توليد فرص عمل منظَّمة من أجل الجميع.
    Si movilizamos la fuerza colectiva, podremos conseguir un futuro más prometedor para Todos. UN وإذا ما تم حشد هذه القوى الجماعية، يمكن أن يتحقق مستقبل أكثر إشراقا من أجل الجميع.
    El Informe de seguimiento de la EPT de 2008 constata que un tercio de los niños no escolarizados sufre alguna discapacidad. UN وقد جاء بتقرير الرصد العالمي للتعليم من أجل الجميع الصادر في عام 2008 أن ثلث الأطفال غير الملتحقين بالمدارس هم من الأطفال المعوقين.
    Coastal Association for Social Transformation Trust UN مشروع الرعاية الصحية من أجل الجميع
    12.15 horas Presentación del documental del DIP sobre la Declaración Universal de Derechos Humanos, titulado " For Everyone, Everywhere " (Auditorio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld) UN ١٥/١٢ عرض فيلم وثائقي من إعداد إدارة شؤون اﻹعلام عن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وعنوانه " من أجل الجميع وفي كل مكان " )قاعة مكتبة داغ همرشولد(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more