"أجل الحد من الفقر" - Translation from Arabic to Spanish

    • para reducir la pobreza
        
    • para la reducción de la pobreza
        
    • miras a reducir la pobreza
        
    • fin de reducir la pobreza
        
    • la lucha contra la pobreza
        
    • para luchar contra la pobreza
        
    • miras a la reducción de la pobreza
        
    • favor de la reducción de la pobreza
        
    • para la erradicación de la pobreza
        
    • para promover la reducción de la pobreza
        
    • objeto de reducir la pobreza
        
    • para reducción de la pobreza
        
    • la disminución de la pobreza
        
    • pro de la reducción de la pobreza
        
    • para abordar la reducción de la pobreza
        
    Adoptar medidas que tengan en cuenta la cuestión de género para reducir la pobreza y promover el crecimiento económico UN :: إجراءات مراعية لنوع الجنس من أجل الحد من الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي التركيز
    Objetivo de la organización: Lograr un mayor crecimiento económico sostenido para reducir la pobreza y lograr el desarrollo sostenible en África. UN هدف المنظمة: تحقيق نمو اقتصادي أكبر ومطرد من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Aprovechamiento de la biotecnología agrícola para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible UN تسخير التكنولوجيا الأحيائية لإنتاج المحاصيل من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    El PNUD hace un mayor uso del enfoque basado en los derechos humanos al formular sus programas para la reducción de la pobreza. UN ورفع أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من وتيرة استخدام نهج برمجة قائم على حقوق الإنسان من أجل الحد من الفقر.
    Consciente de la importancia que el crecimiento económico reviste para la creación de empleos con miras a reducir la pobreza y promover la paz y la estabilidad, UN وإذ يدرك أهمية النمو الاقتصادي لتوليد فرص العمل من أجل الحد من الفقر وتعزيز السلم والاستقرار،
    Objetivo de la Organización: Lograr un mayor crecimiento económico sostenido para reducir la pobreza y lograr el desarrollo sostenible en África. UN هدف المنظمة: تحقيق نمو اقتصادي أكبر ومطرد من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Objetivo de la Organización: Lograr un mayor crecimiento económico sostenido para reducir la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible en África. UN هدف المنظمة: تحقيق نمو اقتصادي أكبر ومطرد من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    para reducir la pobreza y realizar progresos hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, los países más pobres de África deben también estar en condiciones de adquirir sus propios ingresos, y ello puede lograrse fundamentalmente mediante el comercio. UN ومن أجل الحد من الفقر وإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد للبلدان الفقيرة في أفريقيا من أن تتمكن من الحصول على دخلها الخاص، ويمكن تحقيق ذلك في المقام الأول عن طريق التجارة.
    para reducir la pobreza, el crecimiento debe quedar reflejado en la creación de un mayor número de puestos de trabajo. UN وأنه لا بد من أن ينعكس النمو في زيادة العمالة من أجل الحد من الفقر.
    Objetivo de la Organización: lograr un mayor crecimiento económico sostenido para reducir la pobreza y lograr el desarrollo sostenible en África UN هدف المنظمة: تحقيق نمو اقتصادي أكبر ومطرد من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا
    Wresinski sugirió que es precisamente esta exclusión lo que atrapa a las familias pobres, y ninguna medida para reducir la pobreza puede tener éxito a menos que se ocupe de los efectos de la exclusión. UN وذهب فريزنسكي إلى أن هذا الاستبعاد بعينه هو الذي يحاصر الأسر الفقيرة وأن أي جهودٍ تُبذل من أجل الحد من الفقر لا يمكن أن تنجح ما لم تعالج آثار الاستبعاد.
    También es un marco de coordinación de la asistencia de otros donantes, multilaterales y bilaterales, para la reducción de la pobreza. UN كما ستكون إطارا تنسيقيا للمساعدة المقدمة من مانحين آخرين، ثنائيين ومتعددي الأطراف، من أجل الحد من الفقر.
    Al mismo tiempo, esos países deberían hacer un uso más eficiente de los recursos disponibles para la reducción de la pobreza. UN ويتعين على أقل البلدان نموا أن تقوم، في الوقت ذاته، بتعزيز كفاءتها في استغلال الموارد المتاحة من أجل الحد من الفقر.
    En África, el empleo y la protección social para la reducción de la pobreza forman el eje central del programa regional. UN وفي أفريقيا، تشكل العمالة والحماية الاجتماعية من أجل الحد من الفقر أساس البرنامج الإقليمي.
    DESARROLLO INDUSTRIAL para la reducción de la pobreza, GLOBALIZACIÓN PARA TODOS Y SOSTENIBILIDAD DEL MEDIO AMBIENTE UN تسخير التنمية الصناعية من أجل الحد من الفقر والعولمة الشاملة للجميع والاستدامة البيئية
    Fondo Fiduciario Temático del PNUD para la reducción de la pobreza UN الصندوق الاستئماني المواضيعي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل الحد من الفقر
    1. Promover tasas de expansión económica y creación de empleo altas y sostenidas por medio de políticas destinadas a crear un ambiente propicio para la reducción de la pobreza. UN ١ - النهوض بمعدلات عالية ومستدامة للتوسع الاقتصادي وإيجاد العمالة من خلال سياسات عامة مصممة على نحو يخلق بيئة ممكنة من أجل الحد من الفقر.
    Consciente de la importancia que reviste el crecimiento económico para la creación de empleos con miras a reducir la pobreza y promover la paz y la estabilidad, UN وإذ يدرك أهمية النمو الاقتصادي في إيجاد فرص عمل من أجل الحد من الفقر وتعزيز السلم والاستقرار،
    A fin de reducir la pobreza y promover la prosperidad mundial para todos, insto a los Jefes de Estado y de Gobierno a que: UN 5 - من أجل الحد من الفقر والعمل على تحقيق الرخاء العالمي للجميع، أحث رؤساء الدول والحكومات على ما يلي:
    Es importante alcanzar ese objetivo sin demora, a fin de que todos los recursos puedan destinarse a la lucha contra la pobreza extrema y el subdesarrollo. UN ومن المهم إنجاز هذا الهدف دون إبطاء كي يتسنى توجيه جميع الموارد للنضال من أجل الحد من الفقر المدقع والتخلف.
    En grandes países en desarrollo de bajos ingresos como China y la India esa tendencia puede conducir a la disminución de las elevadas tasas de crecimiento necesarias para luchar contra la pobreza. UN وفي البلدان النامية المنخفضة الدخل مثل الصين والهند، يمكن أن يكون لهذا الاتجاه تأثير يتمثل في انخفاض معدلات النمو المرتفعة المطلوبة من أجل الحد من الفقر.
    Destacando la importancia del Premio para fomentar la excelencia en la esfera de la población y el desarrollo con miras a la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible, UN وإذ تؤكد أهمية الجائزة في تشجيع التفوق في مجال السكان والتنمية من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Muchos países donantes han insistido en que el aumento de la asistencia esté condicionada a una modificación de las prioridades en favor de la reducción de la pobreza, por un lado, y a un uso más eficiente de los recursos técnicos y financieros disponibles, incluidos los relacionados con el desarrollo social y la protección del medio ambiente, por el otro. UN وقد أصر العديد من البلدان المانحة على أن تجعل زيادة مساعداتها متوقفة على حدوث تغيير في اﻷولويات من أجل الحد من الفقر وزيادة فعالية استغلال الموارد التقنية والمالية المتاحة، بما في ذلك الموارد المتصلة بالتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo para la erradicación de la pobreza y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio” (en relación con el tema 13 del programa) (convocadas por las delegaciones de la República de Corea y Tailandia). UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف من أجل الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " (في إطار البند 13 من جدول الأعمال) (يجريها وفدا تايلند وجمهورية كوريا)
    Aplicación por el Gobierno de políticas más eficaces favorables a los pobres para promover la reducción de la pobreza y el crecimiento económico sostenible, medidos por el número de personas que han salido de la pobreza UN تنفيذ الحكومة لسياسات أكثر فعالية تناصر الفقراء من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وهو ما يقاس بعدد الأشخاص الذين انتقلوا إلى ما فوق خط الفقر
    Evaluación de la contribución del PNUD a la gestión ambiental para reducción de la pobreza: la relación UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة
    80. El Sr. Fiallo (Ecuador) dice que para luchar por la disminución de la pobreza se deben reducir las inequidades. UN 80 - السيد فيالو (إكوادور): قال إنه ينبغي تقليل عدم المساواة في إطار النضال من أجل الحد من الفقر.
    Fondo Fiduciario de Bélgica para fomentar la capacidad comercial en pro de la reducción de la pobreza y el desarrollo humano en el África subsahariana UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء
    El Representante Residente subrayó que dos de las esferas más críticas de la asistencia del PNUD para abordar la reducción de la pobreza en Myanmar eran la agricultura y la seguridad alimentaria y el medio ambiente. UN 212 - وأكد الممثل المقيم أن أشد المجالات حاجة للمساعدة المقدمة من البرنامج الإنمائي من أجل الحد من الفقر في ميانمار أي مجالات الزراعة والأمن الغذائي والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more