Aunque no se elaboró expresamente para los pequeños Estados insulares en desarrollo, este enfoque resulta sumamente apropiado a ellos. | UN | ومع أن هذا النهج لم يوضع بالتحديد من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإنه يناسبها كثيرا. |
Actualmente la FAO está preparando un proyecto sobre pesca responsable, basado en el componente relativo al código de pesca y pensado para los pequeños Estados insulares en desarrollo, que prevé poner en marcha a principios de 2002. | UN | وثمة مشروع تقوم المنظمة بإنشائه حاليا في إطار عنصر مدونة السلوك المتعلقة بالأسماك، من المقرر أن يبدأ في أوائل عام 2002، يعنى بصيد الأسماك الرشيد من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Se organizaron cursillos prácticos para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe y el Pacífico. | UN | وعقدت حلقات عمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Recomendó que se elaborara un marco de asistencia técnica para los pequeños Estados insulares en desarrollo, como próxima medida importante para alentar el progreso de esos Estados. | UN | وأوصى بوضع إطار للمساعدة التقنية من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتباره خطوة هامة تالية لدعم تنمية تلك الدول. |
La UNESCO mantiene una plataforma especial en la que divulga sus actividades en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo sobre la base de los capítulos de la Estrategia de Mauricio. | UN | وتتعهد منظمة اليونسكو منصة مخصصة تعرض عملها من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية على أساس فصول استراتيجية موريشيوس. |
El Comité del Patrimonio Mundial aprobó recientemente el Programa del patrimonio mundial para pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وقد أقرت لجنة التراث العالمي مؤخرا برنامج التراث العالمي من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El FMAM también ha prestado apoyo a programas y proyectos para los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus esferas de interés mediante asignaciones para países específicos. | UN | ودعم مرفق البيئة العالمية أيضاً برامج ومشاريع في مجالات اهتمامه من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك من خلال مخصصات موجهة لبلدان بعينها. |
Además, Singapur anunció recientemente la creación de un programa especializado de cooperación técnica que ofrecerá 300 pasantías durante los próximos cinco años para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأضافت أن سنغافورة قد أعلنت مؤخرا عن برنامج مخصص للتعاون التقني يقدم ٣٠٠ مكان للتدريب من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية، على مدى الخمس سنوات المقبلة. |
En consecuencia, cuando se examinan sistemas de alerta temprana para los pequeños Estados insulares en desarrollo se plantea la formidable tarea de diseñar mecanismos que tengan en cuenta las necesidades y capacidades técnicas regionales sin que dejen de reconocerse la soberanía y autonomía de cada Estado. | UN | ولذلك فإن التحدي الهائل الذي يتعين مواجهته عند النظر في وضع أنظمة لﻹنذار المبكر من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية يتمثل في تصميم آليات تأخذ في الحسبان الاحتياجات والقدرات التقنية اﻹقليمية وتعترف في نفس الوقت بسيادة واستقلالية كل دولة. |
Esto se podría lograr organizando seminarios sobre inversiones y conferencias de donantes para los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de ayudarlos a recaudar fondos para invertir en las telecomunicaciones. | UN | ويمكن أن يتم ذلك بعقد حلقات دراسية للاستثمار ومؤتمرات الجهات المانحة من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية للمساعدة في جمع اﻷموال من أجل الاستثمار في الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Se está ejecutando un proyecto con los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe y hay otro en trámite para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico meridional. | UN | وينفذ حاليا مشروع مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي ومشروع آخر في طور الإعداد من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية في جنوب المحيط الهادئ. |
En 2001 se organizarán otros dos seminarios: uno para las Comoras, Mauricio y Seychelles y el otro para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | وسيجري تنظيم حلقتي عمل أخريين في عام 2001: إحداهما من أجل جزر القمر وموريشيوس وسيشيل والأخرى من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية بالمحيط الهادئ. |
Se encargó a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible la responsabilidad de dar seguimiento a la aplicación del Plan de Acción para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وقد أوكلت مسؤولية متابعة تنفيذ برنامج العمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية، إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
El proyecto se ha actualizado para reflejar el papel del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en cuestiones tales como el desarrollo de sistemas de alerta temprana en respuesta a los desastres y el apoyo a la aplicación de la Estrategia de Mauricio para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وجرى تحديث مشروع القرار بحيث يبين دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في معالجة قضايا مثل إنشاء نظم للإنذار المبكر للاستجابة للكوارث ودعم تنفيذ استراتيجية موريشيوس من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Los informes Perspectivas del Medio Ambiente, publicados como parte del proceso del informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, son una contribución al examen del Programa de Acción para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتمثل تقارير توقعات البيئة التي صدرت كجزء من عملية توقعات البيئة العالمية مساهمة لاستعراض برنامج العمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El FMAM también ha prestado apoyo a programas y proyectos para los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus esferas de interés mediante asignaciones a países determinados. | UN | ودعم مرفق البيئة العالمية أيضاً برامج ومشاريع في مجالات اهتمامه من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية، من خلال مخصصات موجهة لبلدان بعينها. |
“Asociaciones entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y para los pequeños Estados insulares en desarrollo” | UN | " الشراكات بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ومن أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية " |
En enero de 1995 se publico en inglés una carpeta de material de prensa titulada " Programa de Acción para los pequeños Estados insulares " . la versión en francés se publicó en marzo de 1995. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تم انتاج نشرة صحفية باللغة الانكليزية معنونة " برنامج العمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة " . وجرى توفير النسخة الفرنسية في آذار/مارس ١٩٩٥. |
En el marco de varios programas importantes se han proyectado y ejecutado actividades operacionales para los pequeños Estados insulares en desarrollo, entre ellas las relativas a la educación básica, el medio ambiente y el desarrollo en las regiones costeras y los pequeños Estados, y la corriente de información. | UN | وصُممت أنشطة تنفيذية في إطار برامج رئيسية عديدة ونُفذت من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية ومن بينها تلك المتعلقة بالتعليم اﻷساسي والبيئة والتنمية في المناطق الساحلية والدول الصغيرة والمتعلقة بتدفق المعلومات. |
10. Se espera que entre los principales resultados de la reunión figuren la Declaración política de Nassau y el documento sobre la estrategia para la ejecución ulterior del Programa de Acción en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 10 - من المتوقع أن تشمل النتائج الرئيسية للاجتماع إعلان ناساو السياسي وورقة استراتيجية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
11. En preparación del examen del Programa de Acción en favor de los pequeños Estados insulares en Desarrollo, el PNUMA prestó a los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo apoyo básico y financiero para la preparación de los informes de evaluación nacionales, la organización de seminarios temáticos, la participación en las reuniones preparatorias regionales y la elaboración y difusión de los informes técnicos. | UN | 11 - ولدى التحضير لاستعراض برنامج العمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لحكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية دعماً فنياً ومالياً لتحضير تقارير التقييم الوطنية وتنظيم حلقات العمل المواضيعية، والمشاركة في الاجتماعات التحضيرية ووضع ونشر التقارير الفنية. |
Manual de evaluación de desastres para pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | دليل تقييم الكوارث من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية |