"أجل الرخاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la prosperidad
        
    • for prosperity
        
    • aras de la prosperidad
        
    • para la posteridad
        
    Con esos propósitos, se debe establecer una genuina asociación de colaboración para la prosperidad. UN ولهذا الغرض، يجب أن تقام شراكة حقيقية من أجل الرخاء.
    Comercio y desarrollo para la prosperidad de África: acción y dirección UN التجارة والتنمية من أجل الرخاء في أفريقيا: الإجراءات والاتجاه
    Es también una oportunidad para identificar acciones y direcciones para la prosperidad de África en lo que respecta al comercio y al desarrollo. UN ويوفر هذا الجزء أيضاً الفرصة لتحديد الأعمال والاتجاهات اللازمة في مجال التجارة والتنمية من أجل الرخاء في أفريقيا.
    El informe titulado " Networks for prosperity: Achieving development goals through knowledge sharing " constituye un plan digno de crédito para el desarrollo sostenible, dado que contiene recomendaciones para los encargados de adoptar políticas que son útiles y aplicables y que contribuirán a que se adopten decisiones mejores e informadas en favor de una gobernanza eficaz. UN ويشكل التقرير المعنون " شبكات من أجل الرخاء: تحقيق الأهداف الإنمائية من خلال تبادل المعارف " خريطة طريق ذات مصداقية لتحقيق التنمية المستدامة، إذ يحتوي على توصيات مفيدة وقابلة للتحقيق، موجهة إلى مقرِّري السياسات، من شأنها أن تساعدهم على اتخاذ قرارات أفضل وأكثر استنارة في صالح الحوكمة الفعالة.
    En el Informe anual se destacan los diversos problemas acuciantes con que se enfrenta la comunidad internacional, incluida la necesidad de promover el crecimiento en aras de la prosperidad, velando al mismo tiempo por el mantenimiento de la paz y la sostenibilidad. UN وأضاف أنَّ التقرير السنوي سلط الضوء على مختلف التحديات الملحّة التي تواجه المجتمع الدولي، بما في ذلك الحاجة إلى تحقيق النمو من أجل الرخاء مع صون السلام والاستدامة في الوقت نفسه.
    Comercio y desarrollo para la prosperidad de África: acción y dirección UN التجارة والتنمية من أجل الرخاء في أفريقيا: الإجراءات والاتجاه
    Subrayamos la importancia del estado de derecho para la prosperidad y seguridad generales y para el fortalecimiento de la democracia y los derechos humanos. UN نؤكد على أهمية سيادة القانون من أجل الرخاء والأمن الشاملين، وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    UN ASOCIADO PARA LA PROSPERIDAD: La ONUDI aspira a reducir la pobreza mediante el desarrollo industrial sostenible. UN شريك من أجل الرخاء: تتطلع اليونيدو إلى الحدِّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المُستدامة.
    UN ASOCIADO PARA LA PROSPERIDAD: La ONUDI aspira a reducir la pobreza mediante el desarrollo industrial sostenible. UN شريك من أجل الرخاء: تتطلّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المُستدامة.
    En ese contexto, seguirá haciendo todo lo que esté a su alcance para apoyar a los Estados Miembros en sus esfuerzos en pro del objetivo de los océanos sanos para la prosperidad. UN وفي هذا السياق، سيواصل بذل قصارى جهوده لدعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تحقيق سلامة المحيطات من أجل الرخاء.
    UN ASOCIADO PARA LA PROSPERIDAD: La ONUDI aspira a reducir la pobreza mediante el desarrollo industrial sostenible. UN شريك من أجل الرخاء: تتطلَّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المُستدامة.
    XI. Organización de la Conferencia Interparlamentaria sobre el " Diálogo Norte-Sur para la prosperidad mundial " 46 UN تنظيم المؤتمر البرلماني الدولي المعني ﺑ " الحوار بين الشمال والجنوب من أجل الرخاء العالمي "
    Conferencia Interparlamentaria sobre el " Diálogo Norte-Sur para la prosperidad Mundial " UN المؤتمر البرلماني الدولي المعني ﺑ " الحوار بين الشمال والجنوب من أجل الرخاء العالمي "
    El Estado asume la responsabilidad y la obligación de proporcionar a cada ciudadano un trabajo y condiciones de trabajo, y la gigantesca construcción de la economía y de la cultura para la prosperidad nacional necesita constantemente mano de obra. UN ويقع على عاتق الدولة مسؤولية وواجب توفير وظيفة وظروف عمل مستقرة لكل مواطن، كما أن العملية العملاقة لبناء الاقتصاد والثقافة من أجل الرخاء الوطني تحتاج دوماً قوى عاملة.
    Serie de sesiones de alto nivel: " Comercio y desarrollo para la prosperidad de África: acción y dirección " UN الجزء الرفيع المستوى: " التجارة والتنمية من أجل الرخاء في أفريقيا: الإجراءات والاتجاه "
    Además, esta sesión permitió compartir diversos ejemplos de mejores prácticas en las alianzas para la prosperidad compartida y la responsabilidad compartida entre todas las partes interesadas. UN علاوة على ذلك، فقد مَكَّنت هذه الجلسة من تبادل أمثلة مختلفة لأفضل الممارسات للشراكة من أجل الرخاء المشترك والمسؤولية المشتركة بين جميع الأطراف المعنية.
    Es de esperar que la ONUDI utilice sus fondos de manera que le permitan prestar servicios mejores y especialmente adaptados a las necesidades, convirtiéndose así en un asociado más eficaz para la prosperidad. UN وأعرب عن أمله في أن تستغل اليونيدو مواردها المالية على نحو يوفر خدمات محسَّنة ومصمَّمة خصيصا بما يزيد من فعاليتها كشريك من أجل الرخاء.
    La delegación de la India también señala la declaración, que figura en el informe titulado " Networks for prosperity: Achieving development goals through knowledge sharing " , de que el intercambio satisfactorio de conocimientos depende menos de las plataformas de tecnología de la información que de los intereses e incentivos. UN كما يود وفده أن يلفت الانتباه إلى عبارة وردت في التقرير المعنون " شبكات من أجل الرخاء: تحقيق الأهداف الإنمائية من خلال تبادل المعارف " ، مفادها أنَّ النجاح في تقاسم المعارف يتوقف بدرجة أقل على منصّات تكنولوجيا المعلومات منه على المصالح والحوافز.
    Tomando nota del informe mundial titulado " Networks for Prosperity: Achieving Development Goals through Knowledge Sharing " , presentado el 14 de noviembre de 2011, y en particular el recién creado Índice de vinculación y las recomendaciones que figuran en ese informe, UN وإذ يحيط علما بالتقرير العالمي المُعنون " شبكات من أجل الرخاء: تحقيق الأهداف الإنمائية من خلال تبادل المعارف " ، الذي أُعلن عن صدوره في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وخصوصاً مؤشر الترابط المعتمد حديثاً والتوصيات الواردة في التقرير نفسه،
    Tomando nota del informe mundial titulado " Networks for Prosperity: Achieving Development Goals through Knowledge Sharing " , presentado el 14 de noviembre de 2011, y en particular el recién creado Índice de vinculación y las recomendaciones que figuran en ese informe, UN وإذ يحيط علما بالتقرير العالمي المعنون " شبكات من أجل الرخاء: تحقيق الأهداف الإنمائية من خلال تبادل المعارف " ، الذي صدر في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وخصوصا مؤشر الترابط المعتمد حديثا والتوصيات الواردة في التقرير نفسه،
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación señalaron la importancia de garantizar una paz y seguridad duraderas en la península de Corea en aras de la prosperidad común del pueblo coreano, así como la paz y la seguridad en el Asia nordoriental y el resto del mundo. UN ٢٠٠ - وأشار وزراء الخارجية ورؤساء الوفود إلى أهمية تحقيق سلم وأمن دائمين في شبه الجزيرة الكورية من أجل الرخاء المشترك للشعب الكوري وكذلك من أجل السلم واﻷمن في شمال شرق آسيا وسائر العالم.
    Abrigamos la sincera esperanza de que el resultado de las deliberaciones de esta histórica Cumbre del Milenio contribuya a trazar un nuevo camino para una asociación más estrecha entre todas las naciones, organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales, sociedad civil, parlamentos y empresas privadas en la búsqueda de un futuro mejor y más brillante para todos y para la posteridad. UN ويحدونا وطيد الأمل أن تساعد نتيجة المداولات في قمة الألفية التاريخية هذه على رسم طريق جديد لمشاركة أوثق فيما بين جميع الدول، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع الأهلي، والبرلمانات والشركات الخاصة في البحث عن مستقبل أفضل وأسطع لنا جميعا ومن أجل الرخاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more