El UNICEF y la Cumbre Mundial en favor de la Infancia han enunciado un programa concreto para lograr este objetivo. | UN | وقد وضعت اليونيسيف ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل برنامجا محددا يستهدف تحقيق هذا النوع من الفرق. |
La Cumbre Mundial en favor de la Infancia y sus actividades complementarias son procesos análogos. | UN | كما أن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ومتابعته من بين هذه الاجراءات. |
No cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia sería engañar a los niños. | UN | والتراجع عن الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة من أجل الطفل تعني خداع اﻷطفال. |
Todas las actividades de los programas estarán vinculadas con estos cuatro objetivos nacionales para los niños para el decenio de 1990. | UN | وسترتبط جميع اﻷنشطة البرنامجية بهذه اﻷهداف الوطنية اﻷربعة المقررة من أجل الطفل في التسعينات. |
Los programas nacionales de acción para la infancia se han analizado en reuniones de grupos consultivos de donantes celebradas bajo los auspicios del Banco Mundial. | UN | وأجريت مناقشة لبرامج العمل الوطنية من أجل الطفل في اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية للمانحين التي عقدت برعاية البنك الدولي. |
La Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 situó la ratificación y la aplicación de la Convención en el centro del programa internacional sobre la infancia. | UN | وقد وضعت القمة العالمية للطفل لعام 1990 مسألة المصادقة على الاتفاقية وإعمالها في مركز جدول الأعمال الدولي من أجل الطفل. |
La Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990, fijó objetivos concretos, cuantificables y pautados en el tiempo. | UN | في عام ١٩٩٠، حدد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أهدافا محددة يمكن قياسها ومحددة بمواعيد زمنية. |
Se han hecho grandes avances hacia la consecución de los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990. | UN | وقد اتخذت خطوات كبيرة في سبيل تحقيق اﻷهداف الواردة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المعقود في عام ١٩٩٠. |
Es preciso renovar y revitalizar el compromiso contraído con los niños en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990. | UN | والالتزام الذي قطع لﻷطفال في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المنعقد في عام ١٩٩٠ التزام يجب تجديده وتنشيطه. |
Malí, que copresidió la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, sigue comprometido con los nobles objetivos de dicha reunión. | UN | فمالي، التي كانت رئيسة مشاركة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام ١٩٩٠، تظل ملتزمة بالأهداف النبيلة لمؤتمر القمة. |
Esperamos hacer de este Movimiento Mundial en favor de la Infancia un movimiento verdaderamente local en favor de los niños de Tailandia. | UN | وإننا ننوي أن نجعل من هذه الحركة العالمية من أجل الطفل حركة محلية بحق من أجل الأطفال في تايلند. |
Pero este conocimiento no basta si continuamos sin alcanzar la mayoría de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | غير أن هذه المعرفة لا تكفي إذا ما ظللنا مقصرين عن تحقيق معظم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Reunión consultiva regional sobre la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | الاجتماع الاستشاري الإقليمي المتعلق بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل |
Cumbre Mundial en favor de la Infancia | UN | مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل |
Se consideró que esta Cumbre complementaba y apoyaba la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | وقد اعتبر هذا المؤتمر مكملا وداعما لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Cada provincia de China ha firmado un contrato con el Comité nacional de coordinación encargado de programas para los niños y las mujeres a fin de preparar su propio programa de acción. | UN | فكل مقاطعة في الصين قد وقعت عقدا مع لجنة التنسيق الوطنية من أجل الطفل والمرأة ﻹعداد برنامج العمل الخاص بها. |
Todas las actividades de los programas estarán vinculadas con estos cuatro objetivos nacionales para los niños para el decenio de 1990. | UN | وسترتبط جميع اﻷنشطة البرنامجية بهذه اﻷهداف الوطنية اﻷربعة المقررة من أجل الطفل في التسعينات. |
El UNICEF también ayudó a la Liga a determinar el costo de lograr los objetivos del Plan Panárabe para la infancia. | UN | كما قدمت اليونيسيف المساعدات الى الجامعة في مجال تحديد تكلفة بلوغ أهداف الخطة العربية من أجل الطفل. |
Esto ha sido confirmado por la elaboración de programas nacionales de acción para la infancia en 155 países y por la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño por 187 países. | UN | وتأكد ذلك بوضع برامج عمل وطنية من أجل الطفل في ١٥٥ بلدا وبتصديق ١٨٧ بلدا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل. |
Leeré ahora mi propia declaración a este período extraordinario de sesiones sobre la infancia. | UN | أتلو الآن بياني الخاص بشأن هذه الدورة الاستثنائية من أجل الطفل. |
El Gobierno de la República Dominicana patrocinó la reunión en cooperación con la Oficina de la Representante Especial y la sección latinoamericana del Global Movement for Children. | UN | وقد استضافت حكومة الجمهورية الدومينيكية هذا الاجتماع بالتعاون مع مكتب الممثلة الخاصة وفرع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للحركة العالمية من أجل الطفل. |
Y si piensas en mí mientras lo haces, sería una historia bonita para el bebé. | Open Subtitles | وإذا فكرت فيّ وأنت تقوم بذلك لكان ذلك قصة لطيفة من أجل الطفل |
Estas actividades se organizaron conjuntamente con el Africa Child Policy Forum y Defence for Children International, con el UNICEF como participante clave. | UN | وقد تولى تنظيم ذلك منتدى السياسات من أجل الطفل الأفريقي والحركة الدولية للدفاع عن الأطفال، بمساهمة اليونيسيف كشريك رئيسي. |
Grupo Parlamentario sobre los niños. Este grupo se constituyó durante la visita anterior del Representante Especial a Sierra Leona. | UN | العمل البرلماني من أجل الطفل - تشكلت هذه الجماعة بمناسبة زيارة الممثل الخاص السابقة إلى سيراليون. |
Estos objetivos son también parte del seguimiento de la Reunión Mundial en la Cumbre en pro de la infancia. | UN | كما أن تلك اﻷهداف هي أيضا جزء من عملية رصد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la preparación de programas nacionales de acción para Niños. | UN | دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في إعداد برامج عمل وطنية من أجل الطفل. |
Así que haga lo que pueda por ella y por el bebé. | Open Subtitles | لذا سنفعل كل ما بإستطاعتنا من أجلها ومن أجل الطفل |
Solo para hacerlo más fácil para el niño. | Open Subtitles | إنه طفل عادي فقط لجعل الأمور أكثر سهولة من أجل الطفل |
Y no puede ser bueno para el bebe. | Open Subtitles | ولا يمكن أن يكون جيداً من أجل الطفل |