Tomando nota de las medidas adoptadas por el Gobierno para luchar contra el racismo y del plan de establecer una Comisión para la Unidad y la Igualdad Racial, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة انشاء لجنة من أجل الوحدة والمساواة العنصرية، |
Tomando nota de las medidas adoptadas por el Gobierno para luchar contra el racismo y del plan de establecer una Comisión para la Unidad y la Igualdad Racial, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة انشاء لجنة من أجل الوحدة والمساواة العنصرية، |
Humanidad Nueva representa las actividades de cuatro organizaciones afines ante las Naciones Unidas: Humanidad Nueva, Familias Nuevas, la Juventud para un mundo unido, y la Juventud para la Unidad. | UN | تمثل منظمة اﻹنسانية الجديدة أنشطة أربع منظمات لها صلة باﻷمم المتحدة، وهي: اﻹنسانية الجديدة، واﻷسر الجديدة، والشباب من أجل عالم متحد، والشباب من أجل الوحدة. |
Les reitero mi petición de que se esfuercen por lograr la unidad. | UN | وأود أن أجدد مناشدتي لهما للعمل من أجل الوحدة. |
Señalando que se acaba de aprobar una asignación anual fija para la Dependencia Especial, la oradora dice que se debería esperar a que la situación fuera más clara antes de adoptar decisiones sobre otras medidas destinadas a fortalecer la cooperación Sur - Sur. | UN | ولاحظت أنه تم اعتماد حصة سنوية ثابتة من أجل الوحدة الخاصة، ولذلك فمن الأفضل التريث في اتخاذ قرارات حول التدابير الأخرى لتقوية التعاون فيما بين بلدان الجنوب حتى يصبح الوضع أكثر وضوحاً. |
Youth for Unity and Voluntary Action, Bombay, India | UN | جمعية الشباب من أجل الوحدة والعمل الطوعي، بومباي، الهند |
para la Unidad se constituyó un comité directivo presidido por el Subsecretario del Ministerio de Agricultura. | UN | ثم شُكلت من أجل الوحدة لجنة توجيهية برئاسة وكيل وزارة الزراعة. |
Dijo que temía ser hostigado por ser simpatizante de la Coalición para la Unidad y la Democracia después de las elecciones de 2005. | UN | وادعى أنه يخشى التعرض للمضايقة بعد انتخابـات عام 2005، لأنه مؤيد لحزب التحالف من أجل الوحدة والديمقراطية. |
Dijo que temía ser hostigado por ser simpatizante de la Coalición para la Unidad y la Democracia después de las elecciones de 2005. | UN | وادعى أنه يخشى التعرض للمضايقة بعد انتخابـات عام 2005، لأنه مؤيد لحزب التحالف من أجل الوحدة والديمقراطية. |
Coalición para la Unidad y la Democracia - Urunana | UN | التجمع من أجل الوحدة والديمقراطية |
En cuanto a las personas que pertenecen a otros grupos de la oposición, como la Coalición para la Unidad y la Democracia (CUD, conocida fuera de Etiopía como Kinijit o CUDP), el riesgo de persecución debe evaluarse caso por caso, con arreglo a los criterios mencionados más arriba. | UN | وبالنسبة للأشخاص المنتمين إلى جماعات معارضة أخرى مثل التحالف من أجل الوحدة والديمقراطية، يقيّم خطر التعرض للاضطهاد على أساس كل حالة على حدة وفقاً للمعايير المبينة أعلاه. |
Marruecos reconoció en especial la labor de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación y felicitó a Rwanda por sus avances hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015. | UN | وأشاد المغرب على الخصوص بعمل اللجنة الوطنية من أجل الوحدة وهنّأ رواندا على ما أحرزته من تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
En cuanto a las personas que pertenecen a otros grupos de la oposición, como la Coalición para la Unidad y la Democracia (CUD, conocida fuera de Etiopía como Kinijit o CUDP), el riesgo de persecución debe evaluarse caso por caso, con arreglo a los criterios mencionados más arriba. | UN | وبالنسبة للأشخاص المنتمين إلى جماعات معارضة أخرى مثل التحالف من أجل الوحدة والديمقراطية، يقيم خطر التعرض للاضطهاد على أساس كل حالة على حدة وفقاً للمعايير المبينة أعلاه. |
El Sr. Guéhenno recomendó a los nuevos miembros del Consejo que hicieran todo lo posible por administrar bien ese volumen de trabajo esforzándose por lograr la unidad política, ejercer la voluntad política y, en general, considerar las cinco interrogantes expuestas anteriormente. | UN | واقترح السيد غينو أن يبذل أعضاء المجلس الجدد كل ما في وسعهم لإدارة عبء العمل هذا بالسعي من أجل الوحدة السياسية وممارسة الإرادة السياسية والنظر بوجه عام في الأسئلة الخمسة المطروحة خلال هذا الحديث. |
Además, la oficina del UNICEF en Tailandia, en estrecha coordinación con la conferencia internacional sobre el desarrollo del idioma, está organizando una conferencia internacional sobre el tema: normas del idioma nacional: diversidad lingüística para lograr la unidad nacional los días 4 y 5 de julio de 2008 en Bangkok. | UN | 59 - وفضلا عن ذلك ينظم مكتب اليونيسيف في تايلند، بتنسيق وثيق مع مؤتمر تطوير اللغات، مؤتمرا دوليا عن موضوع ' ' السياسة العامة اللغوية الوطنية: التنوع اللغوي من أجل الوحدة الوطنية`` في 4 و 5 تموز/يوليه 2008، في بانكوك. |
Recalcando la necesidad de que todas las comunidades del Iraq participen en el proceso político y en un diálogo político inclusivo, se abstengan de realizar declaraciones y acciones que puedan agravar la tensión, lleguen a una solución integral para la distribución de los recursos, alcancen una solución justa y equitativa de la controversia relativa a las fronteras internas de la nación y procuren lograr la unidad nacional, | UN | وإذ يؤكد ضرورة أن تشارك جميع الطوائف في العراق في العملية السياسية وفي حوار سياسي لا يستبعد أي طرف، وأن تمتنع عن إصدار البيانات والقيام بالأعمال التي قد تزيد من حدة التوترات، وأن تتوصل إلى حل شامل بشأن توزيع الموارد وإلى حل عادل ونزيه بشأن حدود البلد الداخلية المتنازع عليها، وأن تعمل من أجل الوحدة الوطنية، |
Se imprimieron 7.000 carteles, 3.000 panfletos, 2.000 folletos para la Dependencia de Asuntos Judiciales y 3.000 cuadernos, y se fabricaron 2.000 camisetas. | UN | تم إنتاج 000 7 مُلصَق و 000 3 منشور و000 2 كتيِّب من أجل الوحدة القضائية إلى جانب 000 3 من المذكّرات و 000 2 من الأقمصة الخفيفة. |
En consecuencia, se propone la redistribución de un puesto supernumerario de categoría P-5 y un puesto supernumerario del cuadro de servicios generales (Otras categorías) que fueron aprobados para la Dependencia para el Período de Transición de Namibia. | UN | ولذلك يقترح نقل وظيفتين مؤقتتين واحدة من الرتبة ف-٥ وواحدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( تمت الموافقة عليهما من أجل الوحدة الانتقالية لناميبيا. |
Youth for Unity and Voluntary Action (YUVA) es una organización no gubernamental con sede en la India. | UN | منظمة الشباب من أجل الوحدة والعمل التطوعي منظمة غير حكومية مقرها الهند. |
Jóvenes pro Unidad y Actividades Voluntarias (reconocida como entidad de carácter consultivo general desde 1996) | UN | الشباب من أجل الوحدة والعمل التطوعي (مركز استشاري عام منذ سنة 1996) |
A ese efecto, respaldamos el llamamiento del Representante Especial del Secretario General, Sr. Mahiga, en favor de la unidad y la funcionalidad del Parlamento de Somalia. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد دعوة الممثل الخاص ماهيغا من أجل الوحدة والأداء الجيد للبرلمان الصومالي. |
Esos esfuerzos parecen haber dado lugar a algunos avances en relación con la facción RUD/Urunana. | UN | ويبدو أن هذا أدى إلى إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بفصيل اتحاد التجمّع من أجل الوحدة والديمقراطية التابع لهذه الجماعة. |
20 de enero: detención de Joseph Olengankoy, Presidente de las Fuerzas Innovadoras para la Unión y la Solidaridad (FONUS), que fue trasferido a Lubumbashi y Likasi y luego condenado a 15 años de prisión por el Tribunal Militar. | UN | وفي 20 كانون الثاني/يناير: ألقي القبض على جوزيف أولينغانكوي، رئيس قوات التجديد من أجل الوحدة والتضامن وتم نقله إلى لوبومباشي وليكاسي قبل أن تصدر ضده المحكمة العسكرية حكما بالسجن لمدة 15 عاماً. |