"أجل انتخابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • para las elecciones
        
    • para unas Elecciones
        
    • sobre las elecciones
        
    • miras a las elecciones
        
    • pro de elecciones
        
    Liga Nacional para las elecciones Libres y Transparentes (LINELIT) UN الرابطة الوطنية من أجل انتخابات حرة وشفافة
    Liga Nacional para las elecciones Libres y Transparentes (LINELIT) UN الرابطة الوطنية من أجل انتخابات حرة وشفافة
    También se han logrado progresos considerables en la creación de un sistema biométrico de registro de los votantes para las elecciones de 2012. UN 18 - وقد أحرز تقدم كبير أيضا في إطار إعداد نظام لتسجيل الناخبين بالاستدلال البيولوجي من أجل انتخابات عام 2012.
    El National Democratic Institute for International Affairs ha recibido fondos de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional para realizar tareas de observación electoral y anunció recientemente la formación de la Red Sudanesa para unas Elecciones Democráticas. UN وتلقى المعهد الديمقراطي الوطني للشؤون الدولية تمويلا من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة من أجل أعمال مراقبة الانتخابات وأعلن مؤخرا عن تشكيل الشبكة السودانية من أجل انتخابات ديمقراطية.
    Proyecto de la CEE sobre las elecciones a la Asamblea Nacional del Afganistán (etapa II) UN المشروع المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وأفغانستان من أجل انتخابات الجمعية الوطنية في أفغانستان، المرحلة الثانية
    Por consiguiente, el grupo de trabajo revisó las instrucciones transmitidas a los cantones, las comunas, las escuelas y los partidos, así como a todos los hogares, con miras a las elecciones al Consejo nacional. UN وقام الفريق العامل بتنقيح التعليمات المرسلة إلى الكانتونات والكوميونات والمدارس والأحزاب التي يدرسونها جميعا من أجل انتخابات المجلس الوطني.
    Estimación para 2013: se establece un registro digital actualizado de votantes para las elecciones a la Asamblea Nacional UN تقديرات عام 2013: إنشاء سجل رقمي مستكمل للناخبين من أجل انتخابات الجمعية الوطنية
    La Unión se inscribió en debida forma para las elecciones de 1990; sin embargo, le resultó difícil participar en esas elecciones dado que no se le permitió tener el acceso adecuado a los medios centrales de difusión. UN وقد تسجل هذا الاتحاد حسب اﻷصول من أجل انتخابات عام ١٩٩٠، ولكن كان من الصعب عليه الاشتراك فيها، ﻷنه لم يمنح الوصول الوافي إلى وسائط اﻹعلام المركزي.
    Se rechazó la solicitud de enviar observadores para las elecciones de autoridades locales que debían celebrarse en mayo de 1994 por falta de tiempo. UN رفضت طلب إرســـال مراقبيــن مــــن أجل انتخابات السلطات المحلية المقرر عقدها في أيار/مايو ١٩٩٤ لعدم إعطاء مهلة كافية.
    De conformidad con ese programa, ya se han celebrado elecciones para los consejos locales y están en curso los preparativos para las elecciones al poder legislativo nacional. UN وقد أجريت انتخابات المجالس المحلية بالفعل وفقا لهذا البرنامج، والاستعدادات جارية من أجل انتخابات المجلس التشريعي الوطني.
    Una posibilidad sería seguir el procedimiento utilizado para las elecciones en la Corte Internacional de Justicia y que sean los grupos nacionales de la Corte Permanente de Arbitraje quienes propongan a los candidatos. UN واحدى الامكانيات يمكن أن تتمثل في اتباع الاجراء المستخدم من أجل انتخابات محكمة العدل الدولية وأن يطلب من الجماعات الوطنية في محكمة التحكيم الدائمة بتقديم أسماء مرشحين .
    :: Orientación normativa y técnica a la Secretaría Técnica de Administración Electoral para asegurar la sostenibilidad de los procesos electorales instituidos para las elecciones de 2007, incluidas la educación cívica y la educación de los votantes UN :: توفير التوجيه في مجال السياسات وتقديم المشورة التقنية للأمانة التقنية لإدارة الانتخابات لكفالة استدامة العمليات الانتخابية المعتمدة من أجل انتخابات عام 2007، بما في ذلك التربية الوطنية وتثقيف الناخبين
    Las Naciones Unidas proporcionaron apoyo técnico, financiero y normativo para las elecciones presidenciales y parlamentarias de agosto de 2007, y ayudaron a fomentar la capacidad de la Comisión Electoral Nacional. UN 9 - قدمت الأمم المتحدة دعما ماليا وتقنيا ويتعلق بالسياسات العامة من أجل انتخابات آب/أغسطس 2007 الرئاسية والبرلمانية، وساعدت في بناء قدرة اللجنة الانتخابية الوطنية.
    El proyecto abarca el período entre elecciones comprendido entre 2003 y 2007, en preparación para las elecciones del concejo comunal en 2007 y de la Asamblea Nacional en 2008. UN ويتعلق هذا المشروع بفترة ما بين العمليات الانتخابية، من 2003 حتى 2007، وذلك للتحضير من أجل انتخابات عام 2007 للمجالس المحلية وانتخابات عام 2008 من أجل الجمعية الوطنية.
    i) La renovación del mandato de la Comisión Electoral Nacional Independiente, que le permitirá continuar con la preparación del próximo ciclo electoral así como el proceso de preparación del código electoral para las elecciones de 2015; UN ' 1` تجديد فترة ولاية اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، لكي يتسنى لها مواصلة التحضير لدورة الانتخابات المقبلة، وكذلك عملية إعداد قانون الانتخابات من أجل انتخابات عام 2015؛
    i) La renovación del mandato de la Comisión Electoral Nacional Independiente, que le permitirá continuar con la preparación del próximo ciclo electoral así como el proceso de preparación del código electoral para las elecciones de 2015; UN ' 1` تجديد فترة ولاية اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، لكي يتسنى لها مواصلة التحضير لدورة الانتخابات المقبلة، وكذلك عملية إعداد قانون الانتخابات من أجل انتخابات عام 2015؛
    Se rechazó la solicitud de enviar observadores para las elecciones de autoridades locales que debían celebrarse en mayo de 1994 debido a la falta de tiempo. UN نيسان/أبريل ١٩٩٤ رفضت طلب إرسال مراقبين من أجل انتخابات السلطات المحلية المقرر عقدها في أيار/مايو ١٩٩٤ لعدم إعطاء مهلة كافية.
    Las dos principales formaciones, el COMFREL (Comité para unas Elecciones Libres e Imparciales) y la COFFEL (Coalición para unas Elecciones Libres e Imparciales) están integradas por organizaciones y personas con gran experiencia por haber participado en las elecciones de 1993 organizadas por la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). UN وتتكون المجموعتان الرئيسيتان " اللجنة المعنية بانتخابات حرة ونزيهة " و " الائتلاف من أجل انتخابات حرة ونزيهة " من منظمات وأفراد اكتسبوا خبرة واسعة من اشتراكهم في انتخابات عام ٣٩٩١ التي أجرتها السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا.
    La UNMISS también prestó apoyo técnico y logístico para un taller celebrado el 27 de noviembre de 2011, en cooperación con el Instituto Democrático Nacional y la Red Sudanesa para unas Elecciones Democráticas, sobre la participación de las mujeres en los procesos de redacción constitucional. UN 86 - ووفرت البعثة أيضا دعما تقنيا ولوجستيا لتنظيم حلقة عمل في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بالتعاون مع معهد تعزيز الديمقراطيات الوطنية والشبكة السودانية من أجل انتخابات ديمقراطية، بشأن مشاركة المرأة في عمليات صوغ الدستور.
    Proyecto de la CEE sobre las elecciones a la Asamblea Nacional del Afganistán (etapa II) UN المشروع المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وأفغانستان من أجل انتخابات الجمعية الوطنية في أفغانستان، المرحلة الثانية
    Proyecto de la CEE sobre las elecciones a la Asamblea Nacional del Afganistán (etapa II) UN المشروع المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وأفغانستان من أجل انتخابات الجمعية الوطنية في أفغانستان، المرحلة الثانية
    Por último, el Korean Institute for Women and Politics impartió el Programa de formación en liderazgo político para mujeres con miras a las elecciones locales de 2006, mediante el cual ofreció, a las candidatas a esas elecciones, los medios de trazarse unas estrategias que les permitieran triunfar. UN وأخيرا، أدار المعهد ' ' برنامج تدريب المرأة على القيادة السياسية من أجل انتخابات عام 2006 المحلية``. وقد وفر هذا البرنامج للمرشحات وسائل صياغة استراتيجيات الفوز.
    Las mujeres en pro de elecciones justas; UN المرأة من أجل انتخابات عادلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more