"أجل اﻹنعاش" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la rehabilitación
        
    • para la recuperación
        
    • CORE
        
    • para la Reactivación
        
    • de recuperación
        
    • a Strategy for Recovery
        
    Asistencia internacional para la rehabilitación UN تقديم المساعة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا
    Asistencia internacional para la rehabilitación económica de Angola UN تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا
    Asistencia internacional para la rehabilitación económica de Angola UN تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا
    También hay una necesidad urgente de generar financiación previsible y sostenible para la recuperación y la consolidación de la paz. UN وهناك أيضاً حاجة ماسة إلى إيجاد تمويل مستدام ويمكن التنبؤ به من أجل الإنعاش وبناء السلام.
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional están tratando de que se produzca una transición coherente del socorro humanitario a las actividades de desarrollo para la recuperación a largo plazo. UN وتسعى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى تأمين انتقال متسق من الإغاثة الإنسانية إلى جهود التنمية المبذولة من أجل الإنعاش الطويل الأجل.
    Asistencia para la rehabilitación económica de Angola UN تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا
    Consideramos que el Gobierno respectivo debe hacer todo lo posible de manera prioritaria para ayudar a las víctimas, incluida la reasignación de recursos del presupuesto del Gobierno y el almacenamiento de materiales para la rehabilitación. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي للحكومة المعنية أن تبذل كل جهــد ممكــن لمســاعدة الضحــايا بأقصى قدر من اﻷولوية، بوسائل مختلفة منها إعادة تخصيص موارد الميزانيــة الحكوميــة والمــواد المخزونة من أجل اﻹنعاش.
    Asistencia internacional para la rehabilitación económica de Angola UN تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا
    9. Decide examinar en su quincuagésimo segundo período de sesiones la cuestión de la asistencia internacional para la rehabilitación económica de Angola. UN ٩ - تقرر أن تقوم في دورتها الثانية والخمسين باستعراض مسألة تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا.
    Asistencia internacional para la rehabilitación económica de Angola UN تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا
    Asistencia internacional para la rehabilitación económica de Angola UN تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا
    Asistencia internacional para la rehabilitación económica de Angola UN تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا
    48/202. Asistencia internacional para la rehabilitación económica de Angola UN ٤٨/٢٠٢ ـ تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا
    Con los auspicios del Banco Mundial se está preparando un crédito para la rehabilitación de emergencia. UN ٣٦ - ويجري برعاية البنك الدولي إعداد برنامج للائتمان من أجل اﻹنعاش في حالات الطوارئ.
    Recordando sus resoluciones anteriores en que se hace un llamamiento a la comunidad internacional para que siga prestando asistencia material, técnica y financiera para la rehabilitación económica de Angola, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة التي تناشد فيها المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة المادية والتقنية والمالية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا،
    Las estructuras administrativas proporcionadas por la UNTAET han prestado asistencia a una variedad de asociados humanitarios y de desarrollo, tanto Estados Miembros como organizaciones internacionales, en la realización en todo el territorio de una gran variedad de actividades de cooperación para la recuperación y el desarrollo. UN فالهياكل الإدارية التي وضعتها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ساعدت مجموعة من الشركاء في مجالات التنمية والمجالات الإنسانية، والدول الأعضاء والمنظمات الدولية، على تنفيذ مجموعة كبيرة من الأنشطة التعاونية من أجل الإنعاش والتنمية في مختلف أنحاء تيمور الشرقية.
    En realidad, el programa se derivó de dos acuerdos anteriores internacionales de cooperación: el Programa de prioridades de África para la recuperación económica y el Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de África. UN والواقع أن البرنامج كان مستمدا من ترتيبيــن سابقين للتعاون الدولي، هما برنامج أولويات أفريقيا للإنعاش الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة للعمل من أجل الإنعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    Además, mediante las consultas se pretendía seguir sensibilizando a los donantes sobre la necesidad de que se mantuviera la asistencia para la recuperación después del conflicto y la transición hacia el desarrollo sostenible. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعت المشاورات إلى زيادة توعية الجهات المانحة بالحاجة إلى جعل المساعدة مضطردة من أجل الإنعاش فيما بعد الصراع، والانتقال إلى مرحلة التنمية المستدامة.
    Para ello urge proceder a la planificación y la preparación estratégicas para casos de desastres a escala regional, nacional y local, mantener un alto nivel de asistencia para la recuperación y la reconstrucción posteriores a los desastres y dar prioridad a la reducción de los riesgos. UN ويشمل ذلك الاشتراك مع الحكومات الوطنية في التخطيط الاستراتيجي للكوارث والاستعداد لها على الصعد الإقليمية والوطنية والمحلية، وضمان استمرار مستويات عالية من المساعدة من أجل الإنعاش والتعمير بعد الكوارث وتحديد أولويات الحد من المخاطر باعتبارها مسألة ذات أهمية عاجلة.
    Las asociaciones con los gobiernos, las poblaciones de acogida, las organizaciones humanitarias y los organismos de desarrollo son necesarias para mantener la paz y prestar asistencia para la recuperación y la reeducación. UN والشراكات مع الحكومات، والسكان المضيفين، والمنظمات الإنسانية، والوكالات الإنمائية، لازمة لحفظ السلام وتقديم الدعم من أجل الإنعاش وتجديد التعليم.
    Un ejemplo característico de esa iniciativas es el programa CORE, " Cooperación para la rehabilitación " , cuya etapa de ejecución empezó en 2003. UN ومن الأمثلة النموذجية عن هذه المبادرات، برنامج " التعاون من أجل الإنعاش " الذي دخل مرحلته التنفيذية عام 2003.
    :: Acción Comunitaria para la Reactivación y el Empleo (CARE) UN المؤسسة المجتمعية للعمل من أجل الإنعاش والعمالة
    En tercer lugar, es necesario proseguir los esfuerzos para asegurar una transición sin contratiempos de la asistencia humanitaria a la de recuperación y reconstrucción. UN وثالثا، من الضروري أن تستمر الجهود الرامية إلى ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة من أجل الإنعاش وإعادة الإعمار.
    Aplicación de las recomendaciones del informe " The Human Consequences of the Chernobyl Nuclear Accident: a Strategy for Recovery " (Consecuencias humanas del accidente nuclear de Chernobyl: estrategia de recuperación) UN أولا - الوضع العام ثانيا - تنفيــذ التوصيــات الــواردة فـي التقرير المعنون " الآثار الإنسانية لحادثة تشيرنوبيل النووية: استراتيجية من أجل الإنعاش "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more