"أجل تبادل المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • para intercambiar información
        
    • para compartir información
        
    • para el intercambio de información
        
    • objeto de intercambiar información
        
    • fin de intercambiar información
        
    • para intercambiar los datos
        
    • miras a intercambiar información
        
    • permite el intercambio de información
        
    • fin de compartir información
        
    • efectos de compartir información
        
    • miras al intercambio de información
        
    • Reuniones trilaterales con Swazilandia y Mozambique para intercambiar información y organizar iniciativas conjuntas. UN عقد اجتماعات ثلاثية مع سوازيلند وموزامبيق من أجل تبادل المعلومات ووضع مبادرات مشتركة.
    La Junta celebró una reunión oficiosa con miembros del Comité de los Derechos del Niño para intercambiar información sobre el mandato y la práctica de los dos órganos de expertos. UN وعقد المجلس اجتماعا غير رسمي مع أعضاء لجنة حقوق الطفل من أجل تبادل المعلومات بشأن ولاية وممارسة جهازي الخبراء.
    El Grupo de Trabajo celebra reuniones especiales para intercambiar información a fin de procesar a los autores de delitos. UN ويجتمع الفريق لأغراض مخصصة من أجل تبادل المعلومات بهدف ملاحقة المجرمين قضائيا.
    iii) la presentación de documentos de antecedentes para compartir información entre las comisiones; UN ' 3` تقديم وثائق المعلومات الأساسية من أجل تبادل المعلومات بين اللجان؛
    La cooperación entre los Estados para el intercambio de información sobre amenazas; UN :: التعاون بين الدول من أجل تبادل المعلومات فيما يتعلق بالتهديدات؛
    La Policía Real de Brunei colabora con otros organismos competentes para intercambiar información al respecto. UN وتعمل قوة شرطة بروني الملكية مع الوكالات المختصة الأخرى من أجل تبادل المعلومات بشأن هذه المسألة.
    Algunas fuentes con las que me entrevisté consideraban que había más margen para la cooperación de las autoridades nacionales con el ACNUR, especialmente para intercambiar información y garantizar la transparencia en lo relativo a la afluencia de refugiados. UN وترى بعض المصادر التي التقيت بها أنه بإمكان السلطات الوطنية أن تقوم بزيادة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وخاصة من أجل تبادل المعلومات وكفالة الشفافية في ما يتعلق بتدفق اللاجئين.
    Las alianzas se forjan primordialmente para intercambiar información, coordinar actividades y movilizar recursos, con algunas actividades conjuntas. UN وتُبنى الشراكات أساسا من أجل تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة وحشد الموارد، وتنفيذ بعض الأنشطة المشتركة.
    Dicha base de datos servirá, en particular, para intercambiar información sobre el tema con otros países. UN وستُستخدم قاعدة البيانات المذكورة، بوجه خاص، من أجل تبادل المعلومات حول هذه القضية مع البلدان الأخرى.
    El examen se repetirá periódicamente durante el próximo año para intercambiar información e impedir la duplicación y la repetición. UN وسيتم تكرار هذا النقاش دوريا خلال السنة القادمة من أجل تبادل المعلومات ومنع الازدواجية والتداخل.
    Hasta la fecha, se han concertado 62 acuerdos de asistencia aduanera mutua con gobiernos extranjeros para intercambiar información sobre cuestiones de aduana. UN وحتى تاريخه، تم إبرام 62 اتفاقا لتبادل المساعدة الجمركية مع حكومات أجنبية من أجل تبادل المعلومات المتصلة بالجمارك.
    Establecimiento de un grupo de trabajo y celebración de reuniones trimestrales para intercambiar información y celebrar consultas entre los agentes pertinentes para elaborar informes sobre la promoción estratégica y los derechos humanos, incluidas las cuestiones de género UN إنشاء فريق عامل وعقد اجتماعات فصلية من أجل تبادل المعلومات وإجراء مشاورات فيما بين الأطراف المعنية للقيام بأنشطة الدعوة الاستراتيجية وإعداد تقارير عن حقوق الإنسان، بما في ذلك عن القضايا الجنسانية
    La Misión se reúne además con carácter semanal con asociados internacionales para intercambiar información y mejorar la coordinación y armonización de actividades. UN وتعقد البعثة أيضا اجتماعات أسبوعية مع الشركاء الدوليين من أجل تبادل المعلومات وتعزيز التنسيق ومواءمة الجهود.
    El OIEA colabora con las Naciones Unidas y otras iniciativas internacionales para intercambiar información sobre las actividades relacionadas con la seguridad física nuclear. UN وتعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع الأمم المتحدة وسائر المبادرات الدولية، من أجل تبادل المعلومات عن الأنشطة المتصلة بالأمن النووي.
    Abrieron negociaciones para intercambiar información con los americanos. Open Subtitles لقد فتحت المفاوضات من أجل تبادل المعلومات مع الأمريكان.
    Como resultado de estas reuniones informativas, las direcciones regionales han decidido establecer un grupo de trabajo para intercambiar información y experiencias sobre sus respectivos programas regionales. UN وبعد عملية استخلاص المعلومات هذه، قررت المكاتب اﻹقليمية أن تشكل فريقا عاملا من أجل تبادل المعلومات والخبرات بشأن البرامج القطرية لدى كل منها.
    Hemos unido nuestras fuerzas para compartir información y adoptar medidas colectivas en la esfera de la fiscalización de drogas y hemos intensificado nuestra cooperación intrarregional, con la asistencia del PNUFID. UN وقد وحدنا جهودنا من أجل تبادل المعلومات واتخاذ إجراءات جماعية في مجال مكافحة المخدرات وكثفنا تعاوننا اﻹقليمي بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    A tal fin, deberían designarse puntos de contacto en cada país para el intercambio de información. UN وينبغي، في هذا الشأن، تعيين جهات اتصال بكل بلد من أجل تبادل المعلومات.
    Se han establecido acuerdos, cauces y procedimientos bilaterales de cooperación al objeto de intercambiar información de interés para la investigación de las organizaciones delictivas y de tramitar las solicitudes de asistencia judicial recíproca y extradición. UN واستحدثت اتفاقات وقنوات واجراءات على الصعيد الثنائي للتعاون من أجل تبادل المعلومات المتعلقة بالتحقيق في المنظمات الاجرامية ولمعالجة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Durante la etapa de planificación, mi Representante Especial presidió las reuniones de un equipo de tareas integrado para las misiones que se habían convocado con el fin de intercambiar información sobre las actividades de planificación. UN وخلال مرحلة التخطيط، ترأس الممثل الخاص فرقة عمل متكاملة للبعثة اجتمعت من أجل تبادل المعلومات بشأن أنشطة التخطيط.
    También colabora con la ONG de Ucrania " La Strada " con miras a intercambiar información y experiencias en relación con la trata. UN وهي تتعاون مع منظمة " لا سترادا " الأوكرانية غير الحكومية من أجل تبادل المعلومات والخبرات المتعلقة بعمليات الاتجار.
    Ese sistema provee una red de centros de coordinación a escala de todo el sistema que permite el intercambio de información y la preparación de la documentación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN فهو يوفر شبكة من مراكز التنسيق في كافة أنحاء النظام من أجل تبادل المعلومات وإعداد وثائق لجنة التنمية المستدامة.
    El comité de coordinación se reúne cada vez que resulta necesario a fin de compartir información y coordinar las actividades comunes encaminadas a poner en práctica los decretos del Consejo de Ministros. UN وتجتمع هذه اللجنة من حين لآخر حسب الطلب، من أجل تبادل المعلومات بشأن الجهود المشتركة وتنسيق تلك الجهود من أجل تنفيذ مراسيم مجلس الوزراء.
    El equipo de tareas brinda oportunidades de voluntariado a los jóvenes a los efectos de compartir información, coordinar actividades e intervenir en la adopción de decisiones sobre políticas y programas. UN وتوفر فرقة العمل فرصاً تطوعية للشباب من أجل تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة والمشاركة في اتخاذ القرارات السياساتية واتخاذ القرارات البرنامجية.
    Una innovación importante podría ser el establecimiento de acuerdos efectivos para el establecimiento de redes entre posibles asociados y partes interesadas con miras al intercambio de información, buenas prácticas, herramientas y tecnologías. UN ويمكن أن يكون من الابتكارات الهامة إقامة ترتيبات للتواصل الفعال فيما بين الشركاء وأصحاب المصلحة المحتملين من أجل تبادل المعلومات وأفضل الممارسات والأدوات والتكنولوجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more