"أجل تبسيط" - Translation from Arabic to Spanish

    • para simplificar
        
    • para racionalizar
        
    • fin de simplificar
        
    • fin de racionalizar
        
    • objeto de simplificar
        
    • para agilizar
        
    • para mejorar los
        
    • la simplificación
        
    • la racionalización
        
    • miras a simplificar
        
    • miras a racionalizar
        
    • objeto de racionalizar
        
    • fin de agilizar
        
    • simplificar los
        
    • y racionalizar la
        
    Si bien esa innovación puede ser útil para simplificar la metodología para el cálculo del crecimiento, no refleja con exactitud las necesidades presupuestarias efectivas. UN ولئن بدا هذا التجديد معقولا من أجل تبسيط منهجية حساب النمو، فإنه لا يعكس بدقة الاحتياجات الفعلية في الميزانية.
    En efecto, desde que el Secretario General asumió su cargo, ha estado haciendo constantes esfuerzos para simplificar y mejorar la coordinación de las actividades de la Organización. UN وفي الواقع أن اﻷمين العام يدأب منذ أن تولى منصبه على بذل جهود متواصلة من أجل تبسيط وتعزيز عملية تنسيق أنشطة المنظمة.
    Deseo también encomiar los esfuerzos realizados por las Comisiones Principales para racionalizar sus programas y sus métodos de trabajo. UN كما أود أن أشيد بجهود اللجان الرئيسية من أجل تبسيط جداول وأساليب عملها.
    La delegación de Haití alienta a la Universidad a continuar el proceso de reforma en curso para racionalizar sus sistemas y mecanismos de gestión. UN وأعرب عن تشجيع وفده للجامعة على مواصلة عملية اﻹصلاح الجارية بالفعل من أجل تبسيط نظمها وآلياتها اﻹدارية.
    Prepara directrices, manuales de capacitación y directorios con el fin de simplificar los métodos de capacitación; UN إعداد مبادئ توجيهية وكتيبات تدريبية وأدلة من أجل تبسيط طرق التدريب؛
    El PNUD y los organismos de ejecución realizaron nuevas actividades para simplificar los arreglos de los gastos de apoyo. UN واضطلع البرنامج اﻹنمائي والوكالات المنفذة بأعمال أخرى من أجل تبسيط ترتيبات تكاليف الدعم.
    Celebra las medidas adoptadas para simplificar, racionalizar y modernizar distintos artículos del Reglamento del Personal. UN وقال إن وفد بلده يرحب بالتدابير المتخذة من أجل تبسيط وترشيد وتحديث مختلف مواد النظام اﻷساسي للموظفين.
    También se celebran consultas para simplificar, siempre que es posible, los requisitos impuestos a los Estados miembros para la presentación de informes a las dos organizaciones. UN والمشاورات جارية أيضا من أجل تبسيط متطلبات تقديم التقارير من قبل الدول الأعضاء إلى المنظمتين كلما كان ذلك ممكنا.
    Reiteraron además el llamamiento del Movimiento para simplificar y agilizar el proceso de aprobación y ejecución de proyectos. UN كما كرّروا الدعوةَ التي وجهتها الحركة من أجل تبسيط وتعجيل مجرى اعتماد المشاريع وتنفيذها.
    En el año próximo, la Junta seguirá trabajando para simplificar los requisitos de los proyectos y racionalizar los procedimientos operacionales. UN وسيواصل المجلس العمل في السنة المقبلة من أجل تبسيط شروط المشاريع وترشيد الإجراءات التنفيذية.
    Las ONG se registraban como una cuestión de procedimiento para simplificar la gestión y las relaciones de trabajo. UN وتسجيل المنظمات غير الحكومية عملية إجرائية فحسب من أجل تبسيط العلاقات الإدارية وعلاقات العمل.
    En el examen se comprobó que era necesario aclarar qué se entendía por reforma de las adquisiciones para racionalizar la gestión de dicha reforma. UN وتبين من المراجعة أن تعريف إصلاح المشتريات يحتاج إلى إيضاح من أجل تبسيط إدارة هذا الإصلاح.
    ii. Contratar a especialistas dedicados a la tarea de aplicar las IPSAS a tiempo completo para racionalizar y facilitar el proceso de aplicación. UN `2` الاستعانة بمتخصصين وتكريسهم للقيام بمهمة تنفيذ المعايير على أساس التفرغ من أجل تبسيط وتيسير عملية التنفيذ.
    10.5 ii) Contratar a especialistas dedicados a la tarea de aplicar las IPSAS a tiempo completo, para racionalizar y facilitar el proceso de aplicación. UN الاستعانة بمتخصصين وتكريسهم للقيام بمهمة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على أساس التفرغ من أجل تبسيط عملية التنفيذ وتيسيرها.
    Otras disposiciones acordadas para racionalizar las acciones de cumplimiento son, entre otras: UN ومن البنود الأخرى المتفق عليها من أجل تبسيط أنشطة الإنفاذ ما يلي:
    A fin de simplificar la utilización de la lista por los Estados y evitar que la información que contiene sea mal interpretada, el Grupo ha puntualizado una serie de mejoras. UN ومن أجل تبسيط استخدام الدول للقائمة ومنع سوء تفسير المعلومات الواردة فيها، أدخل الفريق عليها عددا من التحسينات.
    A fin de racionalizar el número de publicaciones y mejorar la calidad de la investigación, esta actividad será sustituida por la serie de documentos de trabajo UN من أجل تبسيط عدد المنشورات وتحسين نوعية البحوث، استعيض عن هذا النشاط بسلسلة ورقات عمل.
    La Directora Ejecutiva Adjunta observó asimismo que a fin de racionalizar los procesos, y en particular para reducir los costos de transacción, el FNUAP venía trabajando en el marco del mecanismo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) con objeto de simplificar y armonizar los procedimientos de programas. UN ولاحظت أنه بغية ترشيد العمليات ولا سيما الحد من تكاليف المعاملات، يعمل الصندوق حاليا ضمن آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تبسيط الإجراءات البرنامجية ومواءمتها.
    Las actividades complementarias de esa Conferencia constituyen una parte importante de la reforma de la UNCTAD y de los esfuerzos que se están haciendo para agilizar su labor. UN كما أن متابعة هذا المؤتمر تشكل جزءا هاما من إصلاح اﻷونكتاد ومن الجهود المبذولة من أجل تبسيط عمله.
    Los secretarios ejecutivos de las comisiones regionales deberían realizar una nueva evaluación general de sus mecanismos intergubernamentales para mejorar los procesos y evitar la duplicación de actividades. UN ينبغي للأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية أن يجروا إعادة تقييم شاملة لجهازهم الحكومي الدولي من أجل تبسيط العمليات وتلافي الازدواج.
    Medidas relacionadas con la simplificación y armonización de las prácticas institucionales de los organismos, fondos y programas sujetas a plazos UN الإجراءات المحددة زمنيا من أجل تبسيط ومواءمة ممارسات أعمال الوكالات والصناديق والبرامج
    De ahí que sea sumamente conveniente que se nombre a un coordinador nacional para lograr una comunicación y coordinación eficaces de las actividades del programa de evaluación y la racionalización de las estructuras para el establecimiento de redes. UN وبالتالي فإن وجود نقطة إتصال وطنية واحدة في كل بلد تعتبر أكثر ملاءمة من أجل إتصال وتنسيق فعالين لأنشطة برنامج التقييم وكذا من أجل تبسيط هياكل الربط.
    Asimismo, con miras a simplificar la presentación de la dotación de personal en los cuadros, las cifras del bienio 1996-1997 se han expresado conforme a los ajustes descritos en el párrafo 53. UN كذلك، ومن أجل تبسيط عرض الملاك في الجداول، قدمت أرقام السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ بناء على إعادة التنظيم الموصوفة في الفقرة ٥٣.
    En este sentido, elaboró un programa de trabajo en el que se distinguían algunas cuestiones generales relacionadas con el debate en curso y algunas cuestiones concretas, a fin de promover el consenso sobre la necesidad de desarrollar una estrategia amplia para la prevención y la resolución de conflictos en África con miras a racionalizar la estrategia adoptada para África por las Naciones Unidas en general y el Consejo de Seguridad en particular. UN وتنفيذا لهذا، وضع الفريق برنامج عمل يحدد بعض المسائل العامة المتصلة بالنقاش الجاري وبعض المسائل المحددة بغية تعزيز توافق الآراء بشأن ضرورة وضع استراتيجية شاملة لمنع نشوب الصراعات وحلّها في أفريقيا من أجل تبسيط النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة بصفة عامة، ومجلس الأمن بصفة خاصة، إزاء أفريقيا.
    En este marco, abordará algunas cuestiones generales relacionadas con el debate en curso y algunas cuestiones concretas en el marco de su mandato original, a fin de ayudar a definir elementos pertinentes para que el Consejo de Seguridad elabore una estrategia amplia para la prevención y la solución de conflictos en África al objeto de racionalizar el enfoque hacia África en las Naciones Unidas en general y el Consejo de Seguridad en particular. UN وفي إطار العمل هذا، سيتناول بعض المسائل العامة المتصلة بالنقاش الجاري وبعض المسائل المحددة في إطار ولايته الأصلية بهدف المساعدة في تحديد العناصر ذات الصلة بقيام مجلس الأمن بصياغة استراتيجية شاملة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها من أجل تبسيط النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة بصفة عامة، ومجلس الأمن بصفة خاصة إزاء أفريقيا.
    Las delegaciones alentaron al UNFPA a proseguir sus iniciativas de simplificación y armonización, con sus socios del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), a fin de agilizar procesos que redujeran la carga para los asociados en los programas. UN وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة بذل جهوده لتبسيط العمل وللتنسيق مع شركائه في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تبسيط العمليات التي من شأنها أن تخفف العبء عن كاهل الشركاء البرنامجيين.
    Al igual que con otras esferas de las Naciones Unidas, se deben mantener los esfuerzos por simplificar y racionalizar la maquinaria de las Naciones Unidas para los derechos humanos. UN وعلى غرار ما هو حادث في مجالات أخرى لﻷمم المتحدة، ينبغي استمرار بذل الجهود من أجل تبسيط وترشيد عمل آلية اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more