Además, para mejorar la calidad del apoyo administrativo y logístico, la División de Actividades sobre el Terreno se ha incorporado en el Departamento. | UN | كما أنه، من أجل تحسين نوعية الدعم الاداري والسوقي، تم ادماج شعبة العمليات خارج المقر في الادارة. |
Esto sería una enorme contribución a nuestros decididos esfuerzos para mejorar la calidad de vida de los namibianos que se encuentran en situación tan desventajosa. | UN | وسيكون ذلك اسهاما هائلا في جهودنا الوطيدة العزم من أجل تحسين نوعية حياة المحرومين من الناميبيين. |
Se continuarán las investigaciones para mejorar la calidad de los datos. | UN | وسيستمر إجراء البحوث من أجل تحسين نوعية هذه البيانات. |
Debe proporcionarse apoyo para mejorar la calidad de la educación básica. | UN | وينبغي تقديم الدعم من أجل تحسين نوعية التعليم اﻷساسي. |
Asimismo, se necesita capacitación avanzada para los profesionales a fin de mejorar la calidad de los servicios de tratamiento. | UN | وبالمثل، هناك حاجة الى توفير تدريب متقدم للفنيين المتخصصين من أجل تحسين نوعية خدمات العلاج. |
Utilización de conocimientos técnicos para mejorar la calidad y las repercusiones del Programa | UN | الاستعانة بالخبرة من أجل تحسين نوعية البرنامج وتأثيره |
Se están adoptando medidas para mejorar la calidad de las mediciones. | UN | ويجري اتخاذ خطوات من أجل تحسين نوعية هذه القياسات. |
Aumentará el uso de la nueva tecnología para mejorar la calidad del diseño gráfico y la impresión de todas las publicaciones. | UN | وستكون هناك زيادة في استخدام التكنولوجيا المتطورة من أجل تحسين نوعية تصميم الرسوم البيانية وطباعة جميع المنشورات المطبوعة. |
Aumentará el uso de la nueva tecnología para mejorar la calidad del diseño gráfico y la impresión de todas las publicaciones. | UN | وستكون هناك زيادة في استخدام التكنولوجيا المتطورة من أجل تحسين نوعية تصميم الرسوم البيانية وطباعة جميع المنشورات المطبوعة. |
para mejorar la calidad de las prestaciones, el personal de encuadramiento ha sido objeto de varios tipos de formación, entre ellos el planteamiento de género y desarrollo. | UN | ومن أجل تحسين نوعية الاستحقاقات، تلقى موظفو الإحاطة أنواعا عديدة من التدريبات التي تتضمن نهجا نوعيا وإنمائيا. |
Promover la participación de las discapacitadas para mejorar la calidad de sus vidas. | UN | تعزيز اشتراك المعوقات من أجل تحسين نوعية حياتهن. |
Aumentará el uso de la nueva tecnología para mejorar la calidad del diseño gráfico y la impresión de todas las publicaciones. | UN | وستكون هناك زيادة في استخدام التكنولوجيا المتطورة من أجل تحسين نوعية تصميم الرسوم البيانية وطباعة جميع المنشورات المطبوعة. |
También se incrementó el uso de filtros de cerámica para mejorar la calidad del agua y con ello se ha beneficiado a 3.220 comunidades rurales. | UN | وزاد كذلك استخدام المرشحات السيراميكية من أجل تحسين نوعية المياه، واستفادت من ذلك نحو 220 3 من المجتمعات المحلية في الريف. |
El objetivo de la asociación es crear estructuras descentralizadas en el mundo rural para mejorar la calidad de vida, y ofrecer una capacitación profesional. | UN | وتستهدف هذه الحركة تهيئة هياكل لامركزية في عالم الريف من أجل تحسين نوعية الحياة وتوفير تدريب مهني. |
La Junta tal vez desee reconocer las medidas adoptadas para mejorar la calidad de la función de evaluación, en particular la codificación de una política de evaluación. | UN | وقد يود المجلس الاعتراف بالتدابير المتخذة من أجل تحسين نوعية التقييم، ولا سيما وضع سياسة للتقييم. |
La aplicación de la ley es vigilada de cerca para mejorar la calidad de las actividades. | UN | ويرصد تنفيذ القانون من أجل تحسين نوعية الأنشطة. |
Los países donantes y los receptores están adoptando importantes medidas para mejorar la calidad y la eficacia de la AOD. | UN | 155 - وتبذل البلدان المانحة والبلدان المتلقية جهودا كبيرة من أجل تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وفعاليتها. |
Las tendencias económicas muestran que las personas desean migrar, legal o ilegalmente, para mejorar la calidad de su vida. | UN | وتكشف الاتجاهات الاقتصادية عن أن الأفراد مستعدون للهجرة، بشكل شرعي أو غير شرعي، من أجل تحسين نوعية حياتهم. |
La CESPAO coordinará con las otras comisiones regionales y los departamentos de las Naciones Unidas para aplicar las mejores prácticas con el fin de mejorar la calidad de sus publicaciones. | UN | وستنسق اللجنة مع اللجان الإقليمية الأخرى وإدارات الأمم المتحدة تطبيق أفضل الممارسات من أجل تحسين نوعية منشوراتها. |
El Estado Parte debe continuar sus esfuerzos para aumentar la calidad y la cobertura de la atención postnatal y para incrementar los conocimientos y difundir materiales sobre la salud materna y la planificación de la familia. | UN | وينبغي أن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها من أجل تحسين نوعية ونطاق الرعاية في مرحلة ما بعد الولادة، وأن تزيد الوعي وتعمم المواد الإعلامية بشأن صحة الأم وتنظيم الأسرة. |
Además, los países que brindan cooperación para el desarrollo deberían realizar un análisis crítico de sus programas de asistencia con miras a mejorar la calidad y la eficacia de la ayuda mediante la integración de un criterio de género. | UN | ومن ناحية أخرى، يتعين على البلدان الداخلة في تعاون إنمائي إجراء تحليل تقييمي لبرامجها للمساعدة من أجل تحسين نوعية وفعالية المعونة عن طريق إدماج النهج المتعلق بنوع الجنس فيها. |
Con objeto de mejorar la calidad de vida de los congoleses se construyen más de 1.000 viviendas sociales, mientras que se ha establecido un banco de viviendas y un fondo nacional de viviendas para facilitar el acceso de los ciudadanos de medianos ingresos a la vivienda. | UN | ومن أجل تحسين نوعية حياة المواطنين الكونغوليين، تم بناء أكثر من 000 1 وحدة سكنية اجتماعية، كما تم إنشاء مصرف للسكن، وصندوق وطني للسكن، من أجل تسهيل إمكانية المواطنين ذوي الدخل المتوسط من إيجاد سكن. |
Informe del Instituto Nacional de Estadística y Geografía de México y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre una hoja de ruta para el mejoramiento de las estadísticas de delincuencia a nivel nacional e internacional | UN | تقرير المعهد الوطني المكسيكي للإحصاءات والجغرافيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن خريطة طريق من أجل تحسين نوعية وتوافر الإحصاءات المتعلقة بالجريمة على الصعيدين الوطني والدولي |
Por ejemplo, el Departamento de Asuntos de los Orang Asli ha organizado programas en los que participaban mujeres aborígenes para mejorar su calidad de vida y situarlas al mismo nivel que otros grupos étnicos. | UN | وعلى سبيل المثال، وضعت إدارة شؤون شعب أورانغ آسلي الأصلي برامج أشركت فيها نساء الشعوب الأصلية من أجل تحسين نوعية حياتهن وإذكاء القدرة على المنافسة مع الفئات الإثنية الأخرى. |