"أجل تعبئة الدعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • para movilizar el apoyo
        
    • para movilizar apoyo
        
    También se prestará asistencia al Comité para movilizar el apoyo y la ayuda internacionales al pueblo palestino, incluida la cooperación técnica, por ejemplo mediante un programa anual de capacitación de funcionarios de la Autoridad Palestina. UN وستقدم المساعدة إلى اللجنة من أجل تعبئة الدعم والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني بما في ذلك التعاون التقني وكذلك برنامج التدريب السنوي للمسؤولين التابعين للسلطة الفلسطينية.
    También se prestará asistencia al Comité para movilizar el apoyo y la ayuda internacionales al pueblo palestino, incluida la cooperación técnica, por ejemplo mediante un programa anual de capacitación de funcionarios de la Autoridad Palestina. UN وستقدم المساعدة إلى اللجنة من أجل تعبئة الدعم والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك التعاون التقني وكذلك برنامج التدريب السنوي للمسؤولين التابعين للسلطة الفلسطينية.
    Además, se prestará asistencia al Comité para movilizar el apoyo y la ayuda internacionales al pueblo palestino, incluida la cooperación técnica, por ejemplo mediante un programa anual de capacitación de funcionarios de la Autoridad Palestina. UN إضافة إلى ذلك، ستقدم المساعدة إلى اللجنة من أجل تعبئة الدعم والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك التعاون التقني وكذلك برنامج التدريب السنوي للمسؤولين التابعين للسلطة الفلسطينية.
    Además, se prestará asistencia al Comité para movilizar el apoyo y la ayuda internacionales al pueblo palestino, incluida la cooperación técnica, por ejemplo mediante un programa anual de capacitación de funcionarios de la Autoridad Palestina. UN إضافة إلى ذلك، ستقدم المساعدة إلى اللجنة من أجل تعبئة الدعم والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك التعاون التقني وكذلك برنامج التدريب السنوي للمسؤولين التابعين للسلطة الفلسطينية.
    Sin embargo, se informó a la Comisión de que se seguía debatiendo la cuestión en la Secretaría y que se estaban estudiando alternativas para movilizar apoyo temporal que permitiera hacer frente a las exigencias previstas de la labor. UN ومع ذلك، فقد أُبلغت اللجنة بأن المسألة لا تزال قيد المناقشة في الأمانة العامة، وبأنه يجري دراسة الخيارات المتاحة من أجل تعبئة الدعم بصورة مؤقتة لتلبية متطلبات العمل المتوقعة.
    Además, se prestará asistencia al Comité para movilizar el apoyo y la ayuda internacionales al pueblo palestino, incluida la cooperación técnica, por ejemplo mediante un programa anual de capacitación de funcionarios de la Autoridad Palestina. UN إضافة إلى ذلك، ستقدم المساعدة إلى اللجنة من أجل تعبئة الدعم والمساعدة على الصعيد الدولي للشعب الفلسطيني، بما في ذلك التعاون التقني من قبيل تنظيم برنامج تدريب سنوي لموظفي السلطة الفلسطينية.
    También se prestará asistencia al Comité para movilizar el apoyo y la ayuda internacionales al pueblo palestino, incluida la cooperación técnica, por ejemplo mediante un programa anual de capacitación de funcionarios de la Autoridad Palestina. UN وستقدم المساعدة إلى اللجنة أيضا من أجل تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني بما في ذلك التعاون التقني، مثل برنامج سنوي لتدريب مسؤولي السلطة الفلسطينية.
    También se prestará asistencia al Comité para movilizar el apoyo y la ayuda internacionales al pueblo palestino, incluida la cooperación técnica, por ejemplo mediante un programa anual de capacitación de funcionarios de la Autoridad Palestina. UN وستقدم المساعدة إلى اللجنة أيضا من أجل تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني بما في ذلك التعاون التقني، مثل برنامج سنوي لتدريب مسؤولي السلطة الفلسطينية.
    También se prestará asistencia al Comité para movilizar el apoyo y la ayuda internacionales al pueblo palestino, incluida la cooperación técnica, por ejemplo mediante un programa anual de capacitación de funcionarios de la Autoridad Palestina. UN إضافة إلى ذلك، ستقدم المساعدة إلى اللجنة من أجل تعبئة الدعم والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك التعاون التقني وكذلك برنامج التدريب السنوي للمسؤولين التابعين للسلطة الفلسطينية.
    También se prestará asistencia al Comité para movilizar el apoyo y la ayuda internacionales al pueblo palestino, incluida la cooperación técnica, por ejemplo mediante un programa anual de capacitación de funcionarios de la Autoridad Palestina. UN إضافة إلى ذلك، ستقدم المساعدة إلى اللجنة من أجل تعبئة الدعم والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك التعاون التقني وكذلك برنامج التدريب السنوي للمسؤولين التابعين للسلطة الفلسطينية.
    También se prestará asistencia al Comité para movilizar el apoyo y la ayuda internacionales al pueblo palestino, incluido el fomento de la capacidad, por ejemplo mediante un programa anual de capacitación del personal de la Autoridad Palestina. UN وإضافة إلى ذلك، ستقدم المساعدة إلى اللجنة من أجل تعبئة الدعم الدولي والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك بناء القدرات، مثل برنامج التدريب السنوي للموظفين التابعين للسلطة الفلسطينية.
    También se prestará asistencia al Comité para movilizar el apoyo y la ayuda internacionales al pueblo palestino, incluido el fomento de la capacidad, por ejemplo mediante un programa anual de capacitación del personal de la Autoridad Palestina. UN وإضافة إلى ذلك، ستقدم المساعدة إلى اللجنة من أجل تعبئة الدعم الدولي والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك بناء القدرات، مثل برنامج التدريب السنوي للموظفين التابعين للسلطة الفلسطينية.
    En junio de 2012, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible proporcionó una extraordinaria oportunidad para que los líderes gubernamentales, la sociedad civil, las comunidades y el sector privado definieran compromisos firmes y decisivos para movilizar el apoyo necesario a fin de alcanzar el objetivo de energía sostenible para todos para 2030. UN 31 - وفي حزيران/يونيه 2012، أتاح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لرؤساء الحكومات والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص فرصة لا تعوّض لتحديد التزامات قوية وحاسمة من أجل تعبئة الدعم اللازم لتحقيق الهدف المتمثل في توفير الطاقة المستدامة للجميع بحلول عام 2030.
    Se llevan a cabo reuniones periódicas con las autoridades de los países participantes y el 22 de mayo de 2014 se celebró en Nueva York una reunión de donantes para movilizar el apoyo internacional a la Iniciativa, en particular para sus dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional. UN وتُعقد اجتماعاتٌ منتظمة مع سلطات البلدان المشاركة، وقد نُظِّم اجتماع للمانحين في 22 أيار/مايو 2014 في نيويورك من أجل تعبئة الدعم الدولي لهذه المبادرة، لا سيما لوحدات مكافحة الجريمة عبر الوطنية المشمولة بالمبادرة.
    La Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, iniciada en 1996 como una asociación a nivel de todo el sistema para movilizar el apoyo a África, está concebida para impulsar el Nuevo Programa mediante medidas programáticas y operacionales encaminadas a su aplicación y seguir incorporando las prioridades en materia de desarrollo definidas por los propios países de África. UN وفي عام ٦٩٩١، استهلت اﻷمم المتحدة المبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة باعتبارها شراكة لمجمل المنظومة من أجل تعبئة الدعم ﻷفريقيا. وصممت المبادرة بطريقة تستهدف إعطاء قوة دافعة للبرنامج الجديد باتخاذ إجراءات برنامجية وعملية من أجل تنفيذه، وإدماج مزيد من اﻷولويات اﻹنمائية التي تحددها البلدان اﻷفريقية نفسها في البرنامج.
    La Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, iniciada en 1996 como una asociación a nivel de todo el sistema para movilizar el apoyo a África, está concebida para impulsar el Nuevo Programa mediante medidas programáticas y operacionales encaminadas a su aplicación y seguir incorporando las prioridades en materia de desarrollo definidas por los propios países de África. UN وفي عام ٦٩٩١، استهلت اﻷمم المتحدة المبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة باعتبارها شراكة لمجمل المنظومة من أجل تعبئة الدعم ﻷفريقيا. وصممت المبادرة بطريقة تستهدف إعطاء قوة دافعة للبرنامج الجديد باتخاذ إجراءات برنامجية وعملية من أجل تنفيذه، وإدماج مزيد من اﻷولويات اﻹنمائية التي تحددها البلدان اﻷفريقية نفسها في البرنامج.
    Siguen haciéndose esfuerzos para movilizar apoyo financiero, técnico y político para el UNAFRI, y aunque tal vez se aporten algunas contribuciones, las dificultades del Instituto no han terminado todavía. UN ٢٤ - ولا تزال الجهود تبذل من أجل تعبئة الدعم المالي والتقني والسياسي للمعهد، وفي حين أن بعض الاشتراكات يحتمل أن يسدد قريبا، فإن انتهاء الصعوبات المالية التي تحيق بالمعهد لا يزال أمرا بعيدا.
    En el marco de la consolidación de las instituciones democráticas, el PNUD siguió colaborando estrechamente con asociados clave, entre ellos, la Unión Europea, para movilizar apoyo financiero y técnico para las elecciones legislativas que se celebrarán en 2012. UN وفي إطار توطيد المؤسسات الديمقراطية، استمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العمل بشكل وثيق مع الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي، من أجل تعبئة الدعم المالي والتقني اللازم للانتخابات التشريعية التي ستجرى عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more