"أجل تنسيق أنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para coordinar las actividades
        
    • fin de coordinar las actividades
        
    • para la coordinación de las actividades de
        
    Mi Representante Especial ha adoptado además medidas iniciales para coordinar las actividades de los elementos del sistema de las Naciones Unidas que realizan actividades sobre el terreno en Bosnia y Herzegovina. UN كما شرع ممثلي الخاص في اتخاذ خطوات من أجل تنسيق أنشطة عناصر منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان في البوسنة والهرسك.
    Se había establecido el Centro de lucha contra el terrorismo para coordinar las actividades de los miembros de la CEI en esta esfera. UN وأنشئ مركز مكافحة الإرهاب من أجل تنسيق أنشطة أعضاء الرابطة في مجال مكافحة الإرهاب.
    89. En 1998, el Gobierno de la República Eslovaca creó el cargo de Viceprimer Ministro de Derechos Humanos, Minorías y Desarrollo Regional para coordinar las actividades estatales en esta esfera. UN 89- أنشأت حكومة الجمهورية السلوفاكية في عام 1998 منصب نائب رئيس الوزراء لحقوق الإنسان والأقليات والتنمية الإقليمية من أجل تنسيق أنشطة الحكومة في هذا المجال.
    Se acordó que se establecería un centro nacional de operaciones para coordinar las actividades policiales y militares y que los Ministerios del Interior y de Defensa elaborarían un plan nacional de seguridad para las elecciones. UN واتُفق على إنشاء مركز وطني للعمليات من أجل تنسيق أنشطة الشرطة والأنشطة العسكرية وأن تعد وزارتا الداخلية والدفاع خطة أمنية وطنية خاصة بالانتخابات.
    En la actualidad, el Estado parte está trabajando en un proyecto de política y ley de asistencia letrada y ha creado una Secretaría de Asistencia Letrada en el marco del Programa de Reforma del Sector Jurídico a fin de coordinar las actividades de asistencia letrada. UN وتعكف حاليا الدولة الطرف على وضع مشروع سياسة وقانون بشأن المساعدة القانونية، كما أنشأت أمانة للمساعدة القانونية في إطار برنامج إصلاح القطاع القانوني من أجل تنسيق أنشطة المساعدة القانونية.
    Es necesario seguir examinando el tema con la OCDE para coordinar las actividades de recopilación de datos en los países que ya están abarcados por su adhesión y el programa de ampliación de la participación. UN ويلزم إجراء مزيد من النقاشات مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أجل تنسيق أنشطة جمع المعلومات في البلدان المشمولة ببرنامج الانضمام إلى المنظمة وتعزيز المشاركة في أعمالها.
    Además, la UNMIS ha creado la oficina local de Juba como punto de enlace con el Gobierno del Sudán Meridional y para coordinar las actividades de la Misión en esa región. UN بالإضافة إلى ذلك، أنشأت البعثة مكتب جوبا الميداني ليكون نقطة اتصال مع حكومة جنوب السودان ومن أجل تنسيق أنشطة البعثة في المنطقة.
    40. En 2008 la secretaría de la UNCTAD estableció la Unidad de Comunicaciones, Información y Relaciones Externas para coordinar las actividades de difusión de la organización. UN 40- أنشأت أمانة الأونكتاد في عام 2008 قسم الاتصالات والمعلومات والتواصل من أجل تنسيق أنشطة التواصل التي تجريها المنظمة.
    para coordinar las actividades a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas en apoyo del Año y examinar futuras actividades y posibles esferas de cooperación, el Departamento organizó en la Sede una reunión de los representantes de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas. UN 4 - من أجل تنسيق أنشطة دعم السنة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ومناقشة الأنشطة التي يُضطلع بها مستقبلا ومجالات التعاون الممكنة، نظمت الإدارة عقد اجتماع في المقر لممثلي منظمات ووكالات الأمم المتحدة.
    Además, se ha creado un Comité de Asesoramiento de la Gestión para coordinar las actividades del proyecto con otros programas financiados por donantes que se hallan en curso en favor de las PYMES palestinas y para asegurar la sostenibilidad del proyecto después del ciclo de financiación inicial. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء لجنة إدارية استشارية من أجل تنسيق أنشطة المشروع مع غيره من البرامج الجارية الممولة من قبل المانحين والموجهة نحو المشاريع الفلسطينية الصغيرة والمتوسطة الحجم وضمان استمرارية المشروع إلى ما بعد دورة التمويل الأولية.
    Además, podrían celebrarse reuniones específicas u organizarse un grupo de trabajo sobre universalización en las reuniones de expertos o de Estados partes durante el proceso entre períodos de sesiones, para coordinar las actividades de difusión entre diversos interlocutores y planificar iniciativas regionales. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن عقد جلسات مخصصة أو فريق عامل معني بتحقيق عالمية الاتفاقية في اجتماعات الخبراء أو اجتماعات الدول الأطراف التي تعقد خلال العملية التي تجري بين الدورات من أجل تنسيق أنشطة التواصل مع الجمهور بين مختلف الجهات الفاعلة والتخطيط للمبادرات الإقليمية.
    El Grupo de Colaboración celebra reuniones semestrales para coordinar las actividades relacionadas con la seguridad vial de sus 81 organizaciones asociadas, que incluyen organizaciones de las Naciones Unidas, Estados Miembros, ONG, fundaciones e instituciones académicas, y el sector privado. UN ويعقد فريق التعاون اجتماعات نصف سنوية من أجل تنسيق أنشطة السلامة على الطرق التي تنفذها 81 منظمة شريكة، تشمل منظمات الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية، والقطاع الخاص.
    En el ámbito del estado de derecho, incluidos los sectores de policía, judicial y penitenciario, mi Representante Especial desempeñará una función rectora, en apoyo de las instituciones estatales, para coordinar las actividades del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales. UN 69 - وسيقوم ممثلي الخاصون بدور قيادي، في جميع مجالات القطاع القانوني، بما في ذلك ما يتعلق بالشرطة والعدل والإصلاحيات، دعما لمؤسسات الدولة، من أجل تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين.
    La ONAPO también se propone desarrollar un proyecto global de información, educación y comunicaciones para coordinar las actividades emprendidas por los diversos ministerios en estos sectores, como el Ministerio de Agricultura con sus trabajadores de extensión, el Ministro de Salud con sus trabajadores sanitarios y el Ministerio de Asuntos Sociales con sus asistentes sociales. UN ويعتزم المكتب أيضا وضع مشروع جامع للاعلام والتثقيف والاتصالات من أجل تنسيق أنشطة الاعلام والتثقيف والاتصالات التي تضطلع بها مختلف الوزارات، مثل وزارة الزراعة )من خلال أخصائييها في تقديم الخدمات الارشادية، ووزارة الصحة )من خلال وكلاء الصحة( ووزارة الشؤون الاجتماعية )من خلال الاخصائيين الاجتماعيين(.
    Las actividades se coordinan constantemente gracias a un Grupo de Tareas entre secretarías sobre la cooperación entre la CEPE, la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC (CCI) en el ámbito de la facilitación del comercio, el cual se reúne unas cuatro veces al año para coordinar las actividades de facilitación del comercio entre la UNCTAD, el CCI y la CEPE. UN وثمة كفالة لاستمرارية التنسيق على يد فرقة العمل المشتركة بين الأمانات والمعنية بالتعاون بين اللجنة والأونكتاد ومركز التجارة الدولية في مجال تيسير التجارة، وهي تجتمع أربع مرات تقريبا كل عام من أجل تنسيق أنشطة تيسير التجارة بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد والمنظمة العالمية للتجارة واللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Para la aplicación del párrafo 1 supra, las Partes establecerán líneas telefónicas directas entre la Dirección de Control Aéreo de Dubrovnik y la de Podgorica; también se establecerá una línea directa entre la Dirección de Control Aéreo de Dubrovnik y la de Tivat, para coordinar las actividades de los aviones de lucha contra incendios y las operaciones de búsqueda y salvamento, así como para el intercambio de datos sobre el tráfico de AVI. UN عند تنفيذ الفقرة 1 أعلاه، ينشئ الطرفان خطوطا هاتفية مباشرة بين مركز مراقبة الرحلات الجوية في دوبروفنيك ومركز مراقبة الرحلات الجوية في بودغوريتشا؛كما يُنشأ خط هاتفي مباشر بين مركز مراقبة الرحلات الجوية في دوبروفنيك ومركز مراقبة الرحلات الجوية في تيفات من أجل تنسيق أنشطة طائرات مكافحة الحرائق وعمليات البحث والإنقاذ، فضلا عن تبادل المعلومات عن حركة وقواعد الطيران بالعين المجردة.
    d) Presta asistencia al Consejo de Administración de ONU-Hábitat en la formulación de recomendaciones para coordinar las actividades relacionadas con la vivienda adecuada para todos y el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en el sistema de las Naciones Unidas, manteniéndolas bajo examen y evaluando su eficacia; UN (د) مساعدة مجلس إدارة " موئل الأمم المتحدة " في وضع توصيات من أجل تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بتوفير المأوى الملائم للجميع وبالتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية وإبقائها قيد الاستعراض وتقييم مدى فعاليتها؛
    :: 520 reuniones con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el PNUD, el ACNUR y otros organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas interesados, y organizaciones no gubernamentales, así como con las autoridades nacionales y locales, para coordinar las actividades de consolidación de la paz después de la transición en las provincias UN :: عقد 520 اجتماعا مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات غير الحكومية المعنية، ومع السلطات الوطنية والمحلية من أجل تنسيق أنشطة بناء السلام في ما بعد المرحلة الانتقالية على مستوى المقاطعات
    El Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, el PNUD, el UNICEF, la Organización Internacional del Trabajo y el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización son asociados en el Programa conjunto sobre gobernanza local y prestación de servicios descentralizados, que se inició en abril de 2008, para coordinar las actividades pertinentes de las Naciones Unidas hasta 2012. UN ويعد برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة اليونيسيف، ومنظمة العمل الدولية، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية شركاء في البرنامج المشترك المتعلق بالإدارة المحلية ولامركزية تقديم الخدمات الذي بدأ أعماله في نيسان/ أبريل 2008 من أجل تنسيق أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة لغاية 2012.
    Con el fin de coordinar las actividades del Consejo de Europa en Kosovo se puso en marcha una Oficina de la Secretaría en Pristina el 23 de agosto de 1999 con el propósito de mantener contactos con la UNMIK y sus diversos componentes, en especial la OSCE, el ACNUR y la Unión Europea. UN ومن أجل تنسيق أنشطة مجلس أوروبا في كوسوفو، بدأ مكتب الأمانة العامة في بريشتينا عمله في 23 آب/أغسطس 1999 بغرض تحقيق الاتصال مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ومع مختلف عناصرها، وبخاصة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والاتحاد الأوروبي.
    También se están estableciendo mecanismos, gracias a la colaboración entre el PNUD y las comisiones económicas regionales, para la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en los planos regional y subregional. UN ويجري حاليا إنشاء آليات بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجان الاقتصادية اﻹقليمية من أجل تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more