"أجل تنفيذ برنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la ejecución del Programa
        
    • para la aplicación del Programa
        
    • para aplicar el Programa
        
    • para ejecutar el programa
        
    • para ejecutar un programa
        
    • miras a aplicar el Programa
        
    • miras a la ejecución del programa
        
    • para la ejecución de un programa
        
    • para un programa
        
    • implantar un programa
        
    • para la ejecución efectiva del Programa
        
    • para que el Programa
        
    • para poner en práctica el programa
        
    • para la ejecución del Nuevo Programa de
        
    El coordinador de la OMM para la ejecución del Programa de Acción es el Director del Departamento para la Vigilancia Meteorológica Mundial. UN وقد عينت المنظمة مدير إدارة الرصد الجوي العالمي ليكون محور الاتصال من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    Haciendo hincapié en que es necesario seguir movilizando recursos suficientes mediante iniciativas nacionales e internacionales para la ejecución del Programa del Segundo Decenio, UN " وإذ تؤكد استمرار الحاجة الى حشد موارد كافية من خلال مبادرات محلية ودولية من أجل تنفيذ برنامج العقد الثاني،
    Asimismo ha seguido brindando orientación a las sedes y a las dependencias locales de las organizaciones miembros para la aplicación del Programa de Acción. UN وواصلت أيضا القيام بمبادرتها في توفير التوجيه لمقار المنظمات اﻷعضاء وهياكلها الميدانية من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    v) Recomendaciones al Secretario General sobre el establecimiento de un mecanismo apropiado de coordinación, colaboración y armonización interinstitucional para la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia; UN ' ٥ ' إصدار توصيات الى اﻷمين العام تتعلق بإقامة آلية مناسبة للتنسيق والتعاون والتناغم فيما بين الوكالات من أجل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر؛
    Varios gobiernos de la región observaron que podría hacerse mucho más para aplicar el Programa de Acción si se obtuvieran los recursos financieros necesarios. UN وأشارت حكومات عديدة في المنطقة إلى أنه يمكن عمل المزيد من أجل تنفيذ برنامج العمل إذا توفرت الموارد المالية المطلوبة.
    Hay que hacer hincapié en la obtención de fondos y conocimientos técnicos adecuados para ejecutar el programa de cooperación técnica. UN من ثم يجب التركيز على إيجاد الأموال الوافية بالغرض والخبرة الملائمة من أجل تنفيذ برنامج التعاون التقني.
    Se han llevado a cabo preparativos para la organización de una reunión destinada a facilitar la concertación de acuerdos de asociación para la ejecución del Programa de acción nacional de China. UN وتتواصل الأعمال التحضيرية لتنظيم اجتماع يرمي إلى تيسير إبرام اتفاقات شراكة من أجل تنفيذ برنامج العمل الوطني للصين.
    Se llevaron a cabo preparativos para la organización de una reunión destinada a facilitar la concertación de acuerdos de asociación para la ejecución del Programa de acción nacional de China. UN وجرت تحضيرات لتنظيم اجتماع لتيسير اتفاقات الشراكة من أجل تنفيذ برنامج العمل القطري الصيني.
    Asistencia y cooperación internacionales para la ejecución del Programa de Acción: debate temático UN المساعدة والتعاون الدوليان من أجل تنفيذ برنامج العمل: مناقشة مواضيعية
    En la reunión se afirmó la necesidad de fortalecer el Mecanismo de Coordinación Regional para la ejecución del Programa de Acción en el Caribe. UN وأعرب المجتمعون عن تأييدهم لضرورة تعزيز آلية تنسيق إقليمية من أجل تنفيذ برنامج العمل في منطقة البحر الكاريبي.
    Después de la conclusión de la Conferencia Mundial se examinarán nuevas propuestas para la aplicación del Programa de Acción, teniendo en cuenta los resultados y las recomendaciones sustantivos. UN ويجري النظر في المزيد من المقترحات المقدمة من أجل تنفيذ برنامج العمل بعد اختتام المؤتمر العالمي، لكي تؤخذ في الاعتبار النتائج والتوصيات الجوهرية للمؤتمر.
    La recurrencia de los conflictos en algunas regiones del país sigue siendo la principal dificultad para la aplicación del Programa de Acción. UN وعودة الصراعات في بعض مناطق البلد مازالت تمثل الصعوبة الرئيسية من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    El presente informe destaca las actividades iniciales emprendidas por las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas para la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN ويبرز هذا التقرير الأنشطة الأولية التي اضطلعت بها مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Rusia ya está adoptando medidas pragmáticas para aplicar el Programa de acción aprobado en dicha Conferencia. UN وتقوم روسيا باتخاذ خطوات عملية من أجل تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده هذا المؤتمر.
    El primero y más importante es que África debe asumir la principal responsabilidad en la movilización de recursos para aplicar el Programa de la NEPAD. UN فأولا وقبل كل شيء، يجب أن تتحمل أفريقيا المسؤولية الرئيسية في حشد الموارد من أجل تنفيذ برنامج الشراكة.
    En ese sentido, mi delegación exhorta a la comunidad internacional a que aúne sus esfuerzos para aplicar el Programa de Acción de Bruselas. UN وفي ذلك الصدد، يحث وفد بلادي المجتمع الدولي على العمل معا من أجل تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    En base a tal idea, el Japón ha hecho todos los esfuerzos posibles para hacer los ajustes necesarios en el sistema jurídico para ejecutar el programa de Acción Mundial. UN لهذا السبب، بذلت اليابان قصارى جهدها ﻹدخال التعديلات اللازمة على نظامها القانوني من أجل تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Los Jefes de Gobierno hicieron un llamamiento en pro de redoblar los esfuerzos para ejecutar el programa de trabajo acordado. UN ودعا رؤساء الحكومات إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه.
    Si bien los gobiernos han adoptado medidas para ejecutar el programa de Acción, las medidas más importantes se han adoptado a nivel de las comunidades locales. UN وقد اتخذت الحكومات خطوات من أجل تنفيذ برنامج العمل، إلا أن معظم الخطوات الهامة إنما تمت على صعيد المجتمعات المحلية.
    Se prestó asistencia al Colegio de Justicia para ejecutar un programa de formación para el mejoramiento de las capacidades de los magistrados. UN وقدمت مساعدة لكلية القضاء من أجل تنفيذ برنامج تدريبي لتحسين قدرات الموظفين القضائيين.
    En la actualidad, la Comisión Nacional está llevando a cabo sus actividades tomando en consideración el Programa de Acción de la Naciones Unidas y el Protocolo de Nairobi, con miras a aplicar el Programa de Acción Nacional que esperamos haber cumplido en 2010. UN وتضطلع اللجنة الوطنية الكونغولية حالياً بأنشطة يراعى فيها برنامج عمل الأمم المتحدة وبروتوكول نيروبي من أجل تنفيذ برنامج العمل الوطني، الذي نأمل في إنجازه بحلول عام 2010.
    Al respecto, la representante de Venezuela recuerda que, según los estatutos del INSTRAW, compete al director buscar una financiación adecuada con miras a la ejecución del programa de trabajo del Instituto. UN وأشارت في هذا الشأن إلى أنه بحسب النظام الأساسي للمعهد يتحتم على المدير أن يبحث بنشاط عن تمويل مناسب من أجل تنفيذ برنامج عمل المعهد.
    A. Memorando de entendimiento entre la ACNUDH y el Gobierno de Camboya para la ejecución de un programa de UN ألف- مذكرة التفاهم بين المفوضيـة وحكومـة كمبوديا من أجل تنفيذ برنامج
    Por primera vez se escogieron ocho playas de arena para un programa piloto de vigilancia de enterovirus. UN وحددت لأول مرة ثمانية شواطئ رملية من أجل تنفيذ برنامج رائد لمراقبة الفيروسات المعوية.
    Consciente también de la celebración en curso de la Convención Constitucional, quinto intento del territorio de examinar la Ley orgánica revisada que rige sus disposiciones de gobernanza interna, así como las diversas iniciativas conexas encaminadas a implantar un programa de educación pública sobre la Constitución, como se expone en una declaración formulada por un participante del territorio en el seminario regional del Pacífico de 2008, UN وإذ تدرك أيضا الانعقاد الجاري للمؤتمر الدستوري، الذي يمثل المحاولة الخامسة للإقليم لاستعراض القانون التأسيسي المنقح الذي ينظم ترتيبات شؤون الحكم الداخلي، ومختلف الجهود المبذولة في هذا الصدد من أجل تنفيذ برنامج للتثقيف الجماهيري بشأن الدستور، حسب ما ورد ذكره في بيان أدلى به أحد المشاركين من الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2008،
    d) Instar a los Estados que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen a los países en desarrollo que lo soliciten el equipo fundamental que sea indispensable para la ejecución efectiva del Programa de Acción y el Instrumento Internacional de Localización; UN (د) حث الدول التي هي في وضع يمكِّنها من ذلك على تزويد البلدان النامية، بناء على طلبها، بالمعدات الأساسية اللازمة من أجل تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب تنفيذا فعالا؛
    Por su parte, el Brasil hará todo lo que esté a su alcance para que el Programa de acción se aplique en el plano nacional en consulta con las poblaciones indígenas. UN وستبذل البرازيل، من ناحيتها، أقصى ما في وسعها من أجل تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني بالتشاور مع السكان اﻷصليين.
    Agradecemos al Secretario General el informe A/49/425 y Add.1, que señala las medidas adoptadas por los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas para poner en práctica el programa de Acción. UN إننا ممتنون لﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/49/425 و Add.1، الذي يصف اﻹجراءات التي اتخذتها أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    Cuestiones de coordinación: aplicación de la Iniciativa especial del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África UN مسائل التنسيق: تنفيذ المبادرة الخاصة من أجل تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more