"أجل تنفيذ قرارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • para aplicar las resoluciones
        
    • la aplicación de las resoluciones
        
    • para aplicar las decisiones
        
    • para cumplir las resoluciones y
        
    • fin de aplicar las decisiones
        
    • la aplicación de las decisiones
        
    • fin de aplicar las resoluciones
        
    No obstante, el Comité Especial sigue trabajando incansablemente para aplicar las resoluciones de la Asamblea General. UN ومع ذلك، فإن اللجنة الخاصة لم تتوان عن بذل جهودها الحثيثة من أجل تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    Tomando nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por la Secretaría General y los órganos subsidiarios y las instituciones afiliadas y especializadas de la OCI que actúan en las esferas de la economía y el comercio para aplicar las resoluciones del COMCEC, UN وإذ يلاحظ بالتقدير أيضاً الجهود التي تبذلها الأمانة العامة وأجهزتها المتفرعة ومؤسساتها المتخصصة والمنتميـة لمنظمة المؤتمر الإسلامي العاملة فـي مجال الاقتصاد والتجارة، من أجل تنفيذ قرارات الكومسيك،
    Tomando nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por la Secretaría General y los órganos subsidiarios y las instituciones afiliadas y especializadas de la Organización de la Conferencia Islámica que actúan en las esferas de la economía y el comercio para aplicar las resoluciones del COMCEC, UN وإذ يلاحظ بالتقدير أيضاً الجهود التي تبذلها الأمانة العامة وأجهزتها المتفرعة ومؤسساتها المتخصصة والمنتميـة لمنظمة المؤتمر الإسلامي العاملة فـي مجال الاقتصاد والتجارة، من أجل تنفيذ قرارات الكومسيك،
    En consecuencia, manifestamos nuestra disposición a cooperar con la Misión Especial de las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas sobre el Afganistán. UN ولهذا أعربنا عن استعدادنا للتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة بأفغانستان.
    Las actividades de la División durante 2006 para aplicar las decisiones de la Comisión se describen a continuación. UN 3 - ويرد أدناه بيان بالأنشطة التي اضطلعت بها الشعبة خلال عام 2006 من أجل تنفيذ قرارات اللجنة.
    42.2 Exhortar a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que renueven su compromiso y voluntad política para cumplir las resoluciones y decisiones de la Asamblea General de manera no selectiva y no discriminatoria, habida cuenta de que la falta de ese compromiso y voluntad es la génesis de muchos problemas pendientes; UN 42-2 دعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تجديد التزامها وإرادتها السياسية من أجل تنفيذ قرارات الجمعية العامة ومقرراتها بصورة غير انتقائية أو تمييزية، بالنظر إلى أن عدم الالتزام بذلك هو السبب الجذري لعدم تسوية العديد من القضايا؛
    No debe dudarse de que cualquier arreglo político seguirá siendo meras palabras vacías a menos que se ponga en práctica por medio de los esfuerzos colectivos del Cuarteto, cuyos representantes pronto regresarán a la región para reanudar el trabajo con las partes a fin de aplicar las decisiones que se tomaron en la reunión que celebró el Cuarteto en Nueva York. UN وينبغي ألا يكون هناك شك في أن أي تسوية سياسية ستظل مجرد كلمات ما لم تنفذ عن طريق الجهود الجماعية للمجموعة الرباعية، التي سيعود ممثلوها قريبا إلى المنطقة لمواصلة العمل مع الطرفين من أجل تنفيذ قرارات اجتماع المجموعة الرباعية في نيويورك.
    Para ello, debe interactuar de manera más estrecha y sustantiva con sus colaboradores en la aplicación, para que éstos desarrollen un sentido de propiedad y de compromiso en la aplicación de las decisiones del Consejo. UN ومن أجل ذلك، يجب عليه أن ينخرط، على نحو أوثق وأكثر موضوعية، مع شركائه في التنفيذ ليتمكنوا من تطوير روح من الملكية والالتزام من أجل تنفيذ قرارات المجلس.
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por la Secretaría General, los órganos subsidiarios y las instituciones afiliadas y especializadas de la Organización de la Conferencia Islámica, en las esferas de la economía y el comercio, para aplicar las resoluciones del COMCEC, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الأمانة العامة وأجهزتها المتفرعة ومؤسساتها المتخصصة والمنتميـة لمنظمة المؤتمر الإسلامي العاملة فـي مجال الاقتصاد والتجارة، من أجل تنفيذ قرارات الكومسيك،
    El Yemen aprecia el diálogo establecido con el Comité contra el Terrorismo respecto de las medidas adoptadas para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la lucha contra el terrorismo y mantendrá sus comunicaciones con el Comité y su Director Ejecutivo. UN ترحب اليمن بالحوار البنَّاء مع لجنة مكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالتدابير المتخذة من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، وستواصل اتصالاتها مع اللجنة ومديرها التنفيذي.
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por la Secretaría General, los órganos subsidiarios y las instituciones afiliadas y especializadas de la OCI, en las esferas de la economía y el comercio, para aplicar las resoluciones del COMCEC; UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الأمانة العامة وأجهزتها المتفرعة ومؤسساتها المتخصصة والمنتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي العاملة في مجال الاقتصاد والتجارة، من أجل تنفيذ قرارات الكومسيك،
    Además, deseo expresar al Excmo. Sr. Ban Ki-moon nuestro agradecimiento por los esfuerzos que ha desplegado desde su designación como Secretario General para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas y hacer realidad los propósitos de la Carta. UN كما يسرني أن أعرب عن امتناننا للجهود التي يبذلها السيد بان كي - مون، الأمين العام للأمم المتحدة، منذ توليه مهام منصبه من أجل تنفيذ قرارات الأمم المتحدة وتحقيق الأهداف الواردة في ميثاقها.
    La legislación ha mejorado los mecanismos legales de China para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad contra el terrorismo al tiempo que ofrece un marco jurídico interno claro para la cooperación internacional del Estado. UN وقد أدت التشريع إلى تحسين الآليات القانونية في الصين من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، مع توفير إطار قانوني محلي واضح لتعاون حكومة الصين على الصعيد الدولي.
    Asimismo, la Conferencia examinó las ventajas económicas y sociales de la normalización nacional e internacional de los nombres geográficos, las medidas adoptadas y propuestas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la normalización de los nombres geográficos y las cuestiones de asistencia técnica y cooperación internacional. UN وباﻹضافة الى ذلك، نظر المؤتمر في المزايا الاقتصادية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي الناجمة عن توحيد اﻷسماء الجغرافية، والتدابير المتخذة، والمقترحة من أجل تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن توحيد اﻷسماء الجغرافية، والتعاون التقني والتعاون الدولي.
    Tomando nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por la Secretaría General y los órganos subsidiarios y las instituciones afiliadas y especializadas de la OCI que actúan en las esferas de la economía y el comercio para aplicar las resoluciones del COMCEC, UN وإذ يلاحظ بالتقدير أيضاً الجهود التي تبذلها الأمانة العامة وأجهزتها المتفرعة ومؤسساتها المتخصصة والمنتميـة لمنظمة المؤتمر الإسلامي العاملة فـي مجال الاقتصاد والتجارة، من أجل تنفيذ قرارات الكومسيك ،
    c) La coordinación entre organismos del sistema de las Naciones Unidas para aplicar las resoluciones pertinentes de la Comisión sobre el tema. UN (ج) التنسيق بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ قرارات اللجنة ذات الصلة في هذا الشأن.
    NACIONES UNIDAS PARA la aplicación de las resoluciones PERTINENTES DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS UN المتحدة من أجل تنفيذ قرارات اللجنة ذات الصلة
    Asimismo, coordinó el diseño del plan de acción canadiense para la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad. UN ولقد نسقت وضع خطة العمل الكندية من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    En la esfera de la cooperación regional, el Departamento celebrará consultas, según proceda, con las secretarías de las organizaciones regionales e interregionales para lograr la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, e informará al respecto a la Asamblea. UN وفي مجال التعاون الاقليمي، ستجري اﻹدارة مشاورات حسب الاقتضاء مع أمانات المنظمات الاقليمية واﻷقاليمية، من أجل تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وستقدم تقارير إلى الجمعية العامة.
    La Unión Europea insta de nuevo al Gobierno del Sudán a que coopere plenamente con la Corte Penal Internacional para aplicar las decisiones de la Corte. UN والاتحاد الأوروبي يدعو حكومة السودان مرة أخرى إلى التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية من أجل تنفيذ قرارات المحكمة.
    45.2 Exhortar a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que renueven su compromiso y voluntad política para cumplir las resoluciones y decisiones de la Asamblea General de manera no selectiva y no discriminatoria, habida cuenta de que la falta de ese compromiso y voluntad es la génesis de muchos problemas pendientes; UN 45-2 دعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تجديد التزامها وإرادتها السياسية من أجل تنفيذ قرارات الجمعية العامة ومقرراتها بصورة غير انتقائية أو تمييزية، بالنظر إلى أن عدم الالتزام بذلك هو السبب الجذري لعدم تسوية العديد من القضايا؛
    64. El Sr. Rakovskiy (Federación de Rusia) apoya el establecimiento de una nueva asociación mundial para el desarrollo a fin de aplicar las decisiones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, en coordinación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 64 - السيد راكوفيسكي (الاتحاد الروسي): قال إنه وفده يدعم إنشاء شراكة عالمية جديدة لأغراض التنمية من أجل تنفيذ قرارات القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة، بالتنسيق مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    5. Pide al Secretario General que preste la asistencia necesaria y proporcione los servicios que se requieran para la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Tercera Conferencia de examen; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم ما يلزم من مساعدة وأن يوفر ما قد يتطلبه اﻷمر من خدمات من أجل تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر الاستعراضي الثالث؛
    A fin de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad que disponen la aplicación de medidas restrictivas, la Unión Europea adopta como norma posiciones comunes y reglamentos del Consejo, que son vinculantes para los Estados miembros de la Unión Europea. UN ويعتمد الاتحاد الأوروبي، كقاعدة، مواقف موحدة وقواعد تنظيمية يصدرها المجلس من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تقضي بفرض تدابيـر تقييدية. وهذه المواقف الموحدة وأنظمة المجلس ملزمة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more