"أجل كفالة سلامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para garantizar la seguridad
        
    • para la seguridad de
        
    • para asegurar la protección
        
    • para asegurar la integridad
        
    Se prepararán nuevas pruebas y controles técnicos, que se realizarán en 2001, para garantizar la seguridad del personal, los delegados y los visitantes. UN وسيجري وضع وتنفيذ اختبارات وضوابط هندسية إضافية في عام 2001 من أجل كفالة سلامة الموظفين وأعضاء الوفود والزوار.
    Que nadie subestime nuestra capacidad y determinación para adoptar las medidas adecuadas, y en su caso las medidas extraordinarias necesarias, para garantizar la seguridad de nuestro pueblo. UN وآمل ألا يستخف أحد بقدرتنا وتصميمنا على اتخاذ التدابير الملائمة، بل على اتخاذ تدابير استثنائية وفقا للاقتضاء، من أجل كفالة سلامة وأمن شعبنا.
    También se dijo que para garantizar la seguridad de la navegación aérea, todas las dependencias de los servicios de tránsito aéreo debían cumplir las normas de la OACI sobre la coordinación del tránsito aéreo. UN ولاحظ المجتمعون أيضا أنه ينبغي، من أجل كفالة سلامة الملاحة الجوية، أن تتقيّد جميع وحدات الحركة الجوية بالأحكام المتعلقة بتنسيق الحركة الجوية التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي.
    Australia también ha adoptado otras medidas dentro de sus propias aguas para garantizar la seguridad de navegación y dar protección a los entornos marinos vulnerables, incluidos el Gran Arrecife de Coral y el Estrecho de Torres. UN كذلك اعتمدت أستراليا تدابير أخرى داخل مياهها الخاصة من أجل كفالة سلامة الملاحة وتوفير الحماية للبيئات البحرية الحساسة، بما في ذلك بيئة الحاجز المرجاني الكبير ومضيق توريس الهشّة.
    :: El Gobierno ha adoptado medidas efectivas de protección física para la seguridad de sus instalaciones, equipo, materiales y personal. UN :: وضعت الحكومة تدابير فعالة للحماية المادية من أجل كفالة سلامة وأمن منشآتها ومعداتها وموادها وموظفيها.
    :: 1.261.440 días-persona de patrullas móviles y a pie para asegurar la protección de los civiles, vigilar y verificar conflictos intensos y la posición, el número de efectivos y los movimientos de todas las fuerzas que intervienen en el conflicto de Darfur, y garantizar la seguridad de los observadores (36 efectivos por patrulla y 3 patrulla por cada una de las 32 bases de operaciones durante 365 días) UN :: 440 261 1 يوما من أيام عمل الجنود لتسيير دوريات متنقلة وراجلة من أجل كفالة سلامة وحماية المدنيين؛ ورصد حدة النزاعات، ووضع وقوام وتحركات جميع القوات المشاركة في النزاع في دارفور، والتحقق من ذلك؛ وضمان أمن المراقبين (36 جندياً لكل دورية لثلاث دوريات لكل موقع من مواقع الأفرقة الـ 32 لمدة 365 يوما)
    a) Se establecieron procedimientos de cadena de custodia para asegurar la integridad de las muestras durante el proceso de obtención, transporte y análisis; UN (أ) وضع إجراءات تسلسل عملية حفظ العينات طوال عملية أخذ العينات ونقلها وتحليلها من أجل كفالة سلامة العينات؛
    Las especificaciones adecuadas permiten que las obras de ingeniería se hagan de acuerdo con normas internacionales y con las mejores prácticas, para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وتكفل المواصفات الملائمة إكمال الأعمال الهندسية طبقا للمعايير الدولية، والتزامها بأفضل الممارسات من أجل كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    4. Reconoce la necesidad de que se ponga en práctica con urgencia un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para garantizar la seguridad y la protección del personal, las operaciones y los locales de las Naciones Unidas, en la Sede y en los principales lugares de destino, así como sobre el terreno; UN 4 - تسلم بالحاجة إلى إقامة نظام موحد ومعزز لإدارة الأمن بصورة عاجلة، من أجل كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها ومبانيها في مقر الأمم المتحدة وفي مراكز العمل الرئيسية وكذلك في الميدان؛
    En esa resolución, la Asamblea decidió establecer un Departamento de Seguridad y Vigilancia con el fin de poner en práctica un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para garantizar la seguridad y la protección del personal, las operaciones y los locales de las Naciones Unidas, en la Sede y en los principales lugares de destino, así como sobre el terreno. UN وبموجب ذلك القرار، قررت الجمعية العامة أن تنشئ إدارة لشؤون السلامة والأمن بغية توفير نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة من أجل كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها ومبانيها في مقر الأمم المتحدة وفي مراكز العمل الرئيسية وكذلك في الميدان.
    Los Auxiliares de Información Geográfica se encargarán de gestionar las aplicaciones de seguridad y de conocimiento de la situación, analizar datos para detectar pautas regulares, y determinar ámbitos de mayor riesgo para garantizar la seguridad del personal y equipo. UN وسيتولى المساعدان لشؤون المعلومات الجغرافية إدارة تطبيقات الإلمام بالحالة الأمنية وبالوضع السائد، وتحليل البيانات بغرض تبيُّن الأنماط، وتحديد المناطق الأكثر خطورة من أجل كفالة سلامة وأمن الأفراد والمعدات.
    A raíz de los recientes ataques contra los locales de las Naciones Unidas, se han introducido medidas de seguridad más estrictas para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y los visitantes de los locales de las Naciones Unidas. UN 75 - أدت الهجمات الأخيرة التي تعرضت لها أماكن عمل الأمم المتحدة إلى الأخذ بتدابير أمنية أكثر صرامة من أجل كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وزوار أماكن عملها.
    La FPNUL siguió cooperando estrechamente con las autoridades libanesas para garantizar la seguridad de todo el personal de la Fuerza, además de aplicar sus propias medidas de reducción del riesgo, revisar constantemente sus planes de seguridad y realizar actividades de capacitación sobre seguridad para su personal. UN 47 - واصلت اليونيفيل تعاونها الوثيق مع السلطات اللبنانية من أجل كفالة سلامة جميع أفراد اليونيفيل وأمنهم، بالإضافة إلى تطبيق تدابيرها الخاصة للتخفيف من حدة المخاطر، ومواصلة استعراض خططها الأمنية، وإجراء دورات تدريبية بهدف توعية أفرادها للمسائل المتعلقة بالسلامة.
    Por consiguiente, saluda la declaración formulada en marzo por el Presidente del Consejo de Seguridad en que se insta a los países anfitriones a adoptar todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado. UN وقد لاحظت مع الارتياح، بالتالي، ذلك البيان الذي أصدره رئيس مجلس اﻷمن في شهر آذار/ مارس السابق، والذي حث فيه البلدان المضيفة على اتخاذ كافة التدابير اللازمة من أجل كفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    4. Reconoce la necesidad de que se ponga en práctica con urgencia un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para garantizar la seguridad y la protección del personal, las operaciones y los locales de las Naciones Unidas, en la Sede y en los principales lugares de destino, así como sobre el terreno; UN 4 - تسلم بالحاجة إلى القيام، على وجه الاستعجال، بإقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة من أجل كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها ومبانيها في مقر الأمم المتحدة وفي مراكز العمل الرئيسية وكذلك في الميدان؛
    4. Reconoce la necesidad de que se ponga en práctica con urgencia un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para garantizar la seguridad y la protección del personal, las operaciones y los locales de las Naciones Unidas, en la Sede y en los principales lugares de destino, así como sobre el terreno; UN 4 - تسلم بالحاجة إلى القيام، على وجه الاستعجال، بإقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة من أجل كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها ومبانيها في مقر الأمم المتحدة وفي مراكز العمل الرئيسية وكذلك في الميدان؛
    En la sección XI de su resolución 59/276, la Asamblea General reconoció la necesidad de poner en práctica con urgencia un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para garantizar la seguridad y la protección del personal, las operaciones y los locales de las Naciones Unidas, en la Sede y en los principales lugares del destino, así como sobre el terreno. UN سلمت الجمعية العامة في قرارها 59/276، الفرع حادي عشر، بالحاجة إلى إقامة نظام مُوحد ومُعزز لإدارة الأمن بصورة عاجلة، من أجل كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها ومبانيها في مقر الأمم المتحدة وفي مراكز العمل الرئيسية، وكذلك في الميدان.
    El centro penitenciario debe atender con diligencia las quejas para garantizar la seguridad de los reclusos y evitar que sigan siendo víctimas de esos actos y debe denunciar a los autores a la fiscalía. UN ويتعين على إدارة السجون الإسراع بمتابعة الشكاوى المقدمة من أجل كفالة سلامة السجناء ومنع تعرضهم للمزيد من الإيذاء، وإحالة الجناة إلى المدعي العام(39).
    :: 1.675.350 días-persona de patrullas móviles y a pie para garantizar la seguridad y la protección de los civiles; vigilar y verificar conflictos intensos y la posición, el número de efectivos y los movimientos de todas las fuerzas que intervienen en el conflicto de Darfur; y garantizar la seguridad de los observadores en 34 bases de operaciones (45 integrantes por patrulla a razón de 3 patrullas por base de operaciones durante 365 días) UN :: 350 675 1 يوما من أيام عمل الجنود لتسيير دوريات متنقلة وراجلة من أجل كفالة سلامة المدنيين وحمايتهم؛ ورصد النزاعات العنيفة، ووضع وقوام وتحركات جميع القوات المشاركة في النزاع في دارفور، والتحقق من ذلك؛ وضمان أمن المراقبين في 34 من مواقع الأفرقة (45 جندياً لكل دورية لتسيير 3 دوريات في مواقع الأفرقة لمدة 365 يوما)
    No se dispone de conocimientos especializados internos para integrar esa información en la base de datos aeronáutica de aeródromos y lugares de aterrizaje para la seguridad de los vuelos de las Naciones Unidas. UN والخبرة الداخلية لإدماج هذه المعلومات ضمن قاعدة بيانات الطيران للمطارات ومواقع الهبوط من أجل كفالة سلامة رحلات الأمم المتحدة غير متوافرة.
    :: 893.520 días-persona de patrullas móviles y a pie para asegurar la protección de los civiles, vigilar y verificar conflictos intensos y la posición, el número de efectivos y los movimientos de todas las fuerzas que intervienen en el conflicto de Darfur, y garantizar la seguridad de los observadores (72 efectivos por patrulla por cada una de las 34 bases de operaciones durante 365 días) UN :: 520 893 يوما من أيام عمل الجنود لتسيير دوريات متنقلة وراجلة من أجل كفالة سلامة المدنيين وحمايتهم؛ ورصد النزاعات العنيفة، ووضع وقوام وتحركات جميع القوات المشاركة في النزاع في دارفور، والتحقق من ذلك؛ وضمان أمن المراقبين (72 جندياً لكل دورية من أجل 34 موقعا من مواقع الأفرقة لمدة 365 يوما)
    Los controles de seguridad son importantes en todos los sistemas para asegurar la integridad, confidencialidad y disponibilidad de la información y los datos que contienen. UN 52 - وتوافر الضوابط الأمنية عنصر مهم في أي نظام من أجل كفالة سلامة المعلومات والبيانات التي يحتوي عليها وضمان سريتها وتوافرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more