Cabe destacar a este respecto los cursos normalizados de capacitación impartidos a un total de 1.100 funcionarios de las fuerzas del orden de siete países en técnicas de investigación para prevenir el tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن ما مجموعه 100 1 من المسؤولين عن إنفاذ القانون من سبعة بلدان تلقوا تدريبا موحدا بشأن تقنيات التحقيق من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
Elaborar métodos y estrategias comunes para prevenir el tráfico ilícito y luchar contra este en consonancia con los requisitos del Convenio de Basilea; | UN | :: إعداد نُهج واستراتيجيات مشتركة من أجل منع الاتجار غير المشروع ومكافحته تمشياً مع متطلبات اتفاقية بازل؛ |
:: Nueva Zelandia colaborará con otros interesados para prevenir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y los materiales conexos. | UN | :: ستعمل نيوزيلندا مع الدول الأخرى من أجل منع الاتجار غير المشروع في الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. |
- Se establecerán actividades de cooperación para prevenir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas y biológicas, sus sistemas vectores y los materiales conexos | UN | - التعاون من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة. |
Bilateralmente, el Reino Unido trabaja con varios asociados a fin de prevenir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas y materiales conexos, así como de sus sistemas vectores. | UN | تتعاون المملكة المتحدة تعاونا ثنائيا مع مجموعة كبيرة من الشركاء من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. |
Promover el diálogo entre asociados y diseñar una visión compartida para prevenir el tráfico ilícito y luchar contra él, que esté en consonancia con los objetivos y requisitos del Convenio de Basilea; | UN | :: تعزيز الحوار بين الشركاء وإعداد رؤية مشتركة من أجل منع الاتجار غير المشروع ومكافحته بما يتمشّى مع أهداف ومتطلبات اتفاقية بازل؛ |
En vista de la creciente posibilidad de que terroristas internacionales utilicen materiales radiactivos, se viene trabajando en la ampliación de la coordinación de la prestación de asistencia para prevenir el tráfico ilícito y el contrabando de materiales nucleares y radiactivos a través de la frontera estatal de la República de Belarús. | UN | ونظرا للخطر المتنامي لاحتمال قيام الإرهابيين الدوليين باستخدام المواد المشعة، يجري إيلاء الانتباه إلى مسألة توسيع نطاق التعاون على توفير المساعدة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة وتهريبها عبر حدود دولة بيلاروس. |
Malasia ha cooperado con otros Estados y seguirá haciéndolo en el futuro para prevenir el tráfico ilícito de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores, de conformidad con su legislación interna, dentro de las competencias de sus autoridades nacionales y de acuerdo con el derecho internacional. | UN | وقد ظلت ماليزيا تتعاون مع الدول الأخرى، وستواصل ذلك التعاون، بما يتفق مع سلطاتها القانونية وتشريعاتها الوطنية، وبشكل يتسق مع القانون الدولي، من أجل منع الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Islandia acogería con beneplácito el establecimiento de una cooperación más estrecha con otros Estados para prevenir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y los materiales conexos, y está considerando las medidas que podrían adoptarse en ese sentido. | UN | ترحب أيسلندا بقيام تعاون أوثق مع الدول الأخرى من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد، وتنظر في التدبير الممكن اتخاذه في هذا الصدد. |
2. para prevenir el tráfico ilícito de MDMA/MAV, los Estados establecerán o mejorarán controles nacionales eficaces. | UN | 2- من أجل منع الاتجار غير المشروع بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، تقوم الدول بوضع أو تحسين ضوابط وطنية فعالة. |
- El Memorando de entendimiento entre el Departamento de Energía del Gobierno de los Estados Unidos de América y el Servicio de Guardia de Fronteras del Gobierno de la República de Moldova relativo a la cooperación para prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos. | UN | - مذكرة التفاهم بين وزارة الطاقة في الولايات المتحدة الأمريكية ودائرة حرس الحدود في جمهورية مولدوفا بشأن التعاون من أجل منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة. |
62. Varios Estados han fortalecido y/o creado dependencias especiales de represión para prevenir el tráfico ilícito de armas y explosivos. | UN | ٢٦ - عززت عدة دول وحداتها الخاصة المعنية بانفاذ القوانين و/أو أنشأت وحدات من هذا النوع من أجل منع الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة والمتفجرات . |
2. para prevenir el tráfico ilícito de MDMA/MAV, los Estados establecerán o mejorarán controles nacionales eficaces sobre la exportación, la importación y el tránsito de esas minas, incluidas las actividades de corretaje, mediante la adopción de leyes y reglamentaciones, que podrán incluir sanciones penales y administrativas. | UN | 2- من أجل منع الاتجار غير المشروع بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، تقوم الدول بوضع ضوابط وطنية فعالة على تصدير واستيراد وعبور هذه الألغام، بما في ذلك أنشطة السمسرة، وبتحسين هذه الضوابط وذلك عن طريق اعتماد قوانين وأنظمة يمكن أن تشمل عقوبات جنائية وإدارية. |
En consecuencia, el 23 de octubre de 2007, durante la visita del Presidente de Mongolia a los Estados Unidos de América, se firmó un memorando de entendimiento entre gobiernos relativo a la cooperación para prevenir el tráfico ilícito de material nuclear y otro tipo de material radiactivo. | UN | وعليه فقد جرى التوقيع على مذكرة للتفاهم بين الحكومتين فيما يتصل بالتعاون من أجل منع الاتجار غير المشروع في المواد النووية وغيرها من المواد الإشعاعية أثناء الزيارة التي قام بها رئيس منغوليا إلى الولايات المتحدة الأمريكية في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
c) Fortalezcan sus mecanismos y estrategias de control fronterizo para prevenir el tráfico ilícito de armas de fuego, teniendo presente el proceso en curso relativo al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos; | UN | (ج) أن تُدعِّم آلياتها واستراتيجياتها الخاصة بمراقبة الحدود من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية واضعة في اعتبارها العملية الجارية بشأن التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبها؛ |
En el párrafo 6 de la resolución 1860 (2009), se exhorta a los Estados Miembros a que intensifiquen los esfuerzos para " prevenir el tráfico ilícito de armas y municiones " a la Franja de Gaza. | UN | وتطلب الفقرة 6 من القرار 1860 (2009) إلى الدول الأعضاء تكثيف الجهود من أجل " منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخيرة " في اتجاه قطاع غزة. |
La República de San Marino está dispuesta a cooperar, de conformidad con las disposiciones de la resolución y de los instrumentos internacionales pertinentes, a fin de prevenir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y los materiales conexos. | UN | إن جمهورية سان مارينو مستعدة للتعاون، وفقا للأحكام الواردة في هذا القرار وفي الصكوك الدولية ذات الصلة، وذلك من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة. |