Sírvanse describir también las otras medidas adoptadas para difundir información sobre el Pacto, así como sobre la presentación de informes y su examen por el Comité de Derechos Humanos, en particular las observaciones finales de éste. | UN | ويُرجى أيضاً بيان التدابير الأخرى المتخذة من أجل نشر معلومات عن العهد، وكذلك عن تقديم التقارير والنظر فيها من قِبل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وخصوصاً الملاحظات الختامية التي تبديها اللجنة. |
Los arreglos dispuestos por la División de Población para difundir información técnica sobre cuestiones de población, por conducto de servicios como la Red Mundial de Información sobre Población (POPIN), han facilitado mucho el acceso a dicha información y utilización. | UN | وقال إن الترتيبات التي اتخذتها شعبة السكان من أجل نشر معلومات تقنية عن القضايا السكانية من خلال مرافق منها الشبكة العالمية للمعلومات السكانية قد يسرت كثيرا الاطلاع على هذه المعلومات واستخدامها. |
para difundir información sobre los casos de trata de mujeres y niños, el Ministerio de Información ha establecido bibliotecas donde los interesados pueden leer periódicos, revistas y otras publicaciones gratuitamente. | UN | وأقامت وزارة اﻹعلام، من أجل نشر معلومات عن حالات الاتجار بالمرأة والطفل، مكتبات حيث يمكن ﻷي فرد الاطلاع على الصحف والمجلات والمنشورات اﻷخرى بالمجان. |
También se han hecho esfuerzos por utilizar las posibilidades de conexión que ofrece NICNET para difundir información sobre el nivel de las inundaciones a los Centros Estatales. | UN | وكانت هناك أيضاً محاولات لاستخدام قابلية اتصال شبكة NICNET من أجل نشر معلومات عن مستوى الفيضانات على مراكز الولايات. |
k) Llevar a cabo actividades de divulgación de otra índole, como disertaciones públicas y conferencias por vía electrónica, con miras a difundir información objetiva sobre las cuestiones de desarme. | UN | )ك( الاضطلاع بأنشطة الاتصال اﻷخرى مثل إلقاء الخطب وعقد المؤتمرات إلكترونيا من أجل نشر معلومات موضوعية عن مسائل نزع السلاح. |
Según el autor, la legislación de Belarús no exige autorización alguna por parte de las autoridades para difundir información que figura en impresos en los que se identifica a los autores de la impresión, como los volantes de la Declaración Universal de Derechos Humanos que él repartía. | UN | وذكر أن قانون بيلاروس لا ينص على الحصول على أي إذن من السلطات من أجل نشر معلومات مطبوعة على أوراق تتضمن بيانات عن الجهة التي قامت بطباعتها، كما هو الحال بالنسبة لمنشورات الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي كان يقوم بتوزيعها. |
Apoyo financiero y técnico para establecer sistemas nacionales de datos y de información, en particular centros de intercambio de información para difundir información sobre el cambio climático al público en general | UN | :: الدعم التقني والمالي لإنشاء نظم وطنية للبيانات والمعلومات، بما في ذلك مواقع التنسيق من أجل نشر معلومات تتعلق بتغير المناخ في أوساط جمهور واسع |
El Comité acoge con agrado el hecho de que se han desplegado esfuerzos para difundir información sobre los derechos humanos en las escuelas, así como información sobre el informe del Comité al público en general. | UN | ١٧١ - وترحب اللجنة بالجهود التي بُذلت من أجل نشر معلومات في المدارس عن احترام حقوق اﻹنسان فضلا عن نشر معلومات عن تقرير اللجنة على الجمهور العام. |
16. Aprecia y alienta los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para difundir información a los Estados Miembros en relación con el fomento de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros; | UN | 16 - تعرب عن تقديرها وتشجيعها للجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل نشر معلومات على الدول الأعضاء فيما يتصل بتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين؛ |
16. Aprecia y alienta los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para difundir información a los Estados Miembros en relación con el fomento de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros; | UN | 16 - تعرب عن تقديرها وتشجيعها للجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل نشر معلومات على الدول الأعضاء فيما يتصل بتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين؛ |
Por lo tanto, insto a los Estados Miembros y a los donantes a que respalden las iniciativas emprendidas para difundir información sobre el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos entre los grupos armados, y las medidas para hacerles comprender mejor en la práctica las implicaciones de dichas normas. | UN | ولهذا فإنني أرحب بدعم الدول الأعضاء والمانحين للجهود التي اتخذت من أجل نشر معلومات عن القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان على الجماعات المسلحة، والقيام بأنشطة لتعزيز فهم هذه الجماعات فهما عمليا للآثار المترتبة على هذه القواعد. |
El UNICEF sigue trabajando ampliamente con organizaciones de medios de difusión a escala nacional, subnacional y comunitaria para difundir información a los jóvenes y los niños, incluso mediante centros de difusión encabezados por los jóvenes. | UN | 149 - وواصلت اليونيسيف عملها المكثف مع المنظمات الإعلامية الوطنية ودون الوطنية والمحلية من أجل نشر معلومات تتعلق بالشباب والأطفال، بوسائل منها منافذ إعلامية يقودها شباب. |
Cabe destacar también una mayor presencia en las redes sociales y la ampliación de las listas de contactos de entidades gubernamentales, instituciones académicas, asociaciones de mujeres, organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas para difundir información sobre los anuncios de vacantes | UN | وتشمل التطورات الأخرى تكثيف الحضور في مواقع التواصل الاجتماعي وتوسيع قائمة الاتصالات مع الكيانات الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية وكيانات الأمم المتحدة من أجل نشر معلومات عن مختلف الوظائف الشاغرة |
Una tercera estrategia consiste en organizar actividades dirigidas a instituciones en las que predominan los hombres, como la policía, las fuerzas armadas, las organizaciones sindicales y los centros de trabajo del sector estructurado, para difundir información sobre la prevención de las infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA, y prestarles servicios. | UN | وتتمثل الإستراتيجية الثالثة في استهداف المؤسسات التي يهيمن عليها الذكور، كالشرطة والقوات المسلحة ونقابات العمال، وأماكن العمل الرسمية من أجل نشر معلومات تدعم الوقاية من العدوى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتقديم الخدمات. |
j) Llevar a cabo actividades de divulgación de otra índole, como disertaciones públicas y conferencias por vía electrónica con miras a difundir información objetiva sobre las cuestiones de desarme. | UN | (ي) الاضطلاع بأنشطة توعية أخرى مثل إلقاء الخطابات والتداول بالوسائط الإلكترونية من أجل نشر معلومات موضوعية عن مسائل نزع السلاح. |