Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas | UN | الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر |
Se deben armonizar los dos artículos a fin de que se prohíba en todos los casos la expulsión de un extranjero a un Estado en donde su vida podría verse amenazada. | UN | وينبغي تنسيق المادتين من أجل كفالة فرض حظر في جميع الحالات على طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته فيها معرضة للخطر. |
Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas | UN | الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر |
Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas 61 | UN | المادة 23- الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر 70 |
574. La legislación interna de algunos Estados prohíbe expulsar a un extranjero a un país donde corra el riesgo de sufrir violaciones graves de sus derechos humanos o maltrato. | UN | 574 - تحظر القوانين الوطنية لبعض الدول طرد أجنبي إلى دولة يتعرض فيها لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أو لسوء معاملة جسيم. |
Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que podría ser sometido a tortura o a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة قد يتعرض فيها للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
En cambio, la obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que existan motivos fundados para creer que correría peligro de ser sometido a tales tratos se enuncia en el proyecto de artículo 24 infra. | UN | غير أن الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة توجد أسباب قوية للاعتقاد بأنه سيواجه فيها خطر التعرض لضروب المعاملة هذه منصوص عليه في مشروع المادة 24 أدناه. |
Esta disposición es tan amplia y abierta que aparentemente se ha ideado para asegurar que nunca se permitirá, en ninguna circunstancia, a los Estados abolicionistas expulsar a un extranjero a un Estado retencionista. | UN | وهذا الحكم واسع وفضفاض جدا بحيث يبدو أنه قد وُضع لكفالة عدم السماح للدول التي ألغت عقوبة الإعدام أبدا بطرد أجنبي إلى دولة أبقت على هذه العقوبة تحت أي ظرف من الظروف. |
22. Artículo 23 - Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas | UN | 22 - المادة 23 - الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر |
Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que podría ser sometido a tortura o a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة قد يتعرض فيها للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas | UN | المادة 23 - الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر |
Artículo 24. Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que podría ser sometido a tortura o a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | المادة 24 - الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة قد يتعرض فيها للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Los tribunales de varios países se han ocupado del tema de la expulsión de un extranjero a un Estado donde corre el riesgo de ser torturado. | UN | 575 - تناول عدد من المحاكم الوطنية مسألة طرد أجنبي إلى دولة يواجه فيها خطر التعذيب(). |
Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que podría ser sometido a tortura o a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes 62 | UN | المادة 24- الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة قد يتعرض فيها للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 72 |
El proyecto de artículo 24 impide al Estado expulsor expulsar a un extranjero a un Estado cuando existan motivos fundados para creer que esa persona podría ser sometida a torturas o a tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes. | UN | ٣٥ - ويتضمن مشروع المادة 24 مطالبة الدولة الطاردة بعدم طرد شخص أجنبي إلى دولة توجد فيها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه قد يتعرض للتعذيب أو للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
23. Artículo 24 - Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que podría ser sometido a tortura o a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | 23 - المادة 24 - الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة قد يتعرض فيها للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
En todo caso, del examen de, por ejemplo, los proyectos de artículo 23 (Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas) y 29 (Readmisión en el Estado expulsor), podría considerarse que el proyecto de artículos es más desarrollo progresivo que codificación. | UN | وعلى أي حال، كما يتضح من دراسة مشروعي المادتين 23 (الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر) و 29 (السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة)، على سبيل المثال، ينبغي النظر إلى مجموعة مشاريع المواد كتطوير تدريجي وليس كتدوين. |
Por ejemplo, el párrafo 2 del artículo 23 (Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas) constituye un desarrollo progresivo más que la codificación del derecho internacional, y merece un mayor estudio. | UN | فعلى سبيل المثال، تشكّل الفقرة 2 من مشروع المادة 23 (الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر) تطويرا تدريجيا للقانون الدولي وليس تدوينه وتستحق دراستها بمزيد من التفصيل. |
101. No hay coherencia entre el proyecto de artículo 6 (Prohibición de la expulsión de refugiados) y el párrafo 1 del proyecto de artículo 23 (Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas). | UN | 101- وأردفت قائلة إن هناك عدم اتساق بين مشروع المادة 6 (حظر طرد اللاجئين) والفقرة 1 من مشروع المادة 23 (الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر). |
Algunos tribunales han señalado que no se puede expulsar en ningún caso a un extranjero a un país donde correría el riesgo de sufrir torturas mientras que otros han indicado que había que evaluar las cosas sopesando distintos factores. | UN | وقد أعلنت بعض المحاكم أنه لا يجوز أبدا طرد أجنبي إلى دولة يواجه فيها خطر التعذيب()، بينما أعلنت محاكم أخرى ضرورة تطبيق اختبار موازنة(). |
En ese contexto, aunque se hizo hincapié en la importancia de los acuerdos de readmisión, algunas delegaciones destacaron que no debía expulsarse al extranjero a un Estado en que corrieran peligro su vida o su libertad personal o donde pudiera ser sometido a torturas u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وبينما وجه الاهتمام في هذا السياق إلى أهمية الاتفاقات المتعلقة بالعودة، شدد بعض الوفود على ضرورة عدم طرد أي أجنبي إلى دولة تكون فيها حياته أو حريته الشخصية عرضة للتهديد أو يمكن أن يتعرض فيها للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |