"أجنبي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • extranjero en
        
    • extranjeros en
        
    • extranjera en
        
    • extranjero a
        
    • extranjero celebrada en
        
    • un extranjero
        
    • un extraterrestre en
        
    La Sra. A. les había dicho que iban a ser enviadas a un país extranjero en unos días. UN وكانت السيدة أ. قد قالت لهن إنهن سيُرسلن إلى بلد أجنبي في غضون بضعة أيام.
    Al mismo tiempo, la presencia de un ejército extranjero en Moldova es el principal obstáculo para la solución pacífica del conflicto en los distritos orientales. UN وفي نفس الوقت يشكل وجود جيش أجنبي في مولدوفا العقبة الرئيسية التي تعترض التوصل الى تسوية سلمية للصراع في المناطق الشرقية.
    Intervención de un representante extranjero en procedimientos que se sigan en este Estado 45 UN تدخل ممثل أجنبي في الاجراءات في هذه الدولة
    Este año Francia ha acogido a 278.000 estudiantes extranjeros en sus universidades, lo que representa alrededor del 12% de toda la población estudiantil. UN واستضافت فرنسا في هذا العام 000 278 طالب أجنبي في جامعاتها، ويمثل هؤلاء 12 في المائة من مجموع الطلاب الجامعيين.
    Hay aproximadamente 1 millón de ciudadanos extranjeros en Italia y 827.416 de ellos proceden de países que no son miembros de la Unión Europea. UN وهناك حوالي مليون مواطن أجنبي في إيطاليا، منهم ٤١٦ ٨٢٧ من بلدان خارج الاتحاد اﻷوروبي.
    Cualquier inversión extranjera en el sector de los servicios puede tener una participación del 70% en el capital. UN ويمكن لأي استثمار أجنبي في قطاع الخدمات أن يساهم بنسبة70 في المائة من رأس المال.
    Intervención de un representante extranjero en procedimientos que se sigan en este Estado UN المادة ٤٢ - تدخّل ممثل أجنبي في الاجراءات في هذه الدولة
    :: A los delitos cometidos por andorranos en un país extranjero en los casos en que, acumulativamente: UN :: الجرائم التي يرتكبها رعايا من أندورا في بلد أجنبي في حالة توافر عنصر من العناصر التالية:
    En caso de que dichas autoridades se opongan al afincamiento de un ciudadano extranjero en Mónaco, no se le concederá el permiso de residencia. UN وإذا اعترضت هذه السلطات على إقامة شخص أجنبي في موناكو لا تمنح بطاقة الإقامة للشخص المعني.
    La eventual oposición de esas autoridades a la radicación de un extranjero en Mónaco supondrá la denegación del permiso de residencia a la persona de que se trate. UN وفي حالة اعتراض هذه السلطات على إقامة أي مواطن أجنبي في موناكو، لا يصدر له تصريح الإقامة.
    Los conflictos laborales contribuyeron a que un inversor extranjero en el sector de la confección tomara la decisión radical de abandonar el país. UN وقد أسهمت منازعات العمل في قيام مستثمر أجنبي في قطاع الملابس باتخاذ قرار بمغادرة البلد كلياً.
    Durante los últimos 11 años, Sudáfrica se ha convertido en el principal inversionista extranjero en África. UN وفي الإحدى عشرة سنة الماضية، أصبحت جنوب أفريقيا أكبر مستثمر أجنبي في أفريقيا.
    Mientras tanto, un trabajador extranjero en Israel resultó muerto, así como cinco soldados israelíes. UN وفي غضون ذلك، قُتل عامل أجنبي في إسرائيل، كما قُتِل خمسة جنود إسرائيليين.
    :: Un experto extranjero en las sesiones previstas u otra fecha posterior UN :: خبير أجنبي في بعض الجلسات المقررة أو في تاريخ لاحق
    Los más de 100.000 expertos extranjeros en África, que cuestan alrededor de 4.000 millones de dólares por año, representan una filtración de los recursos de ayuda. UN فهناك أكثر من 000 100 خبير أجنبي في أفريقيا يكلفون القارة حوالي أربعة بلايين دولارات سنويا وهو ما يشكل ضياعا لموارد المعونة.
    Para matricular a los niños extranjeros en las escuelas públicas no se les exige residencia legal en el país. UN على أن الإقامة القانونية في البلاد لا تشكل شرطاً لتسجيل طفل أجنبي في المدارس الحكومية.
    Además, Sudáfrica tenía 15.000 estudiantes extranjeros en 1998. UN وبالإضافة إلى ذلك كان لدى جنوب أفريقيا 000 15 طالب أجنبي في عام 1998.
    Asunto: Ejecución de una sentencia extranjera en el Estado Parte UN الموضوع: تنفيذ حكم أجنبي في الدولة الطرف المسائل الإجرائية: لا شيء
    Todo el mundo sabe que tras la primera visita del Embajador Mahmoud Mestiri al Afganistán, al Consejo de Seguridad no le quedaron dudas acerca de la injerencia extranjera en los asuntos internos del Afganistán. UN ومن المعروف جدا أنه بعد الزيارة اﻷولى التي قام بها السفير محمود المستيري إلى افغانستان، فإنه لم يعد لدى مجلس اﻷمن أي شك في حصول تدخل أجنبي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    Se señaló también que básicamente interesarían al Estado que adoptase el nuevo régimen los efectos atribuidos a un procedimiento extranjero en su propio territorio y no los efectos de ese procedimiento en la jurisdicción extranjera en que hubiese tenido origen. UN كما ذكر أن الدولة المشترعة ستسهم أساسا بالآثار المترتبة على إجراء أجنبي في إقليمها. وليس بآثار ذلك الإجراء في إطار الولاية القضائية الأجنبية التي نشأ فيها الإجراء.
    ¿Quieres que ayude a un agente extranjero a entrar al Smithsonian? Open Subtitles تريدين مني مساعدة عميل أجنبي في اقتحام مبنى أمني ؟
    Si ellas se opusieran a que un extranjero se estableciera en Mónaco, no se expide la tarjeta de residencia al interesado. UN ويُفضي اعتراض هذه السلطات المحتمل على إقامة مواطن أجنبي في موناكو إلى عدم إصدار بطاقة الإقامة للشخص المعني.
    Hay un extraterrestre en el bosque. Open Subtitles هناك أجنبي في الغابةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more