"أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de inhaladores de dosis medidas
        
    • inhaladores de dosis medidas a base de
        
    • de IDM
        
    • los inhaladores de dosis medidas
        
    • inhaladores de dosis medidas sin
        
    • a inhaladores de dosis medidas
        
    • inhaladores de dosis medidas que
        
    • inhaladores de dosis medidas basados
        
    Las empresas farmacéuticas habían estado ampliando su red de distribución para satisfacer la demanda, y de ahí el aumento de la disponibilidad de inhaladores de dosis medidas con CFC en todo el país. UN وكانت الشركات الصيدلانية توسع دائرة توزيعها لتلبية الطلب والأمر الذي أدى إلى توسيع نطاق توافر أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية في جميع أنحاء بنغلاديش.
    La Parte había señalado que la producción de las empresas fabricantes de inhaladores de dosis medidas era inferior a su capacidad, y preveían aumentar la producción para satisfacer esa mayor demanda. UN ولاحظ الطرف أن شركات إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية كانت تنتج بأقل من قدرتها الكاملة ومن المتوقع أن تزيد من إنتاجها لتلبية الطلب المتزايد.
    El representante de los Estados Unidos expresó, no obstante, que seguía preocupado acerca de la indicación del Comité de que no estaría de acuerdo en recomendar el uso de CFC en inhaladores de dosis medidas a base de epinefrina después de 2010. UN ومع ذلك، ظل ممثل الولايات المتحدة يشعر بالقلق إزاء اقتراح اللجنة عدم الموافقة على التوصية باستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بالإبينفرين بعد عام 2010.
    En cuanto a la propuesta de la India, el Grupo disminuyó la cantidad solicitada en los valores que se propusieron para su exportación al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte considerando que una nueva norma prohibiría la importación de inhaladores de dosis medidas a base de CFC en la Unión Europea a partir del 1º de enero de 2010. UN وفيما يخص تعيين الهند، قام الفريق بخفض الكمية المطلوبة بما قدره الكمية المعيَّنة للتصدير إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، وذلك على أساس الفهم الحاصل لديه بأنّ هناك لائحة جديدة سوف تحظر توريد أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية إلى الاتحاد الأوروبي اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Permitir a los fabricantes de equipo la comprensión clara de la cronología de las futuras necesidades de equipo para las líneas de producción de IDM con HFC; y UN :: ويسمح للجهات المصنعة للمعدات بتفهم واضح لتوقيت المعدات المطلوبة في المستقبل من أجل خطوط إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    Decisión XIV/5. Base de datos mundial y evaluación para determinar las medidas apropiadas para completar la transición de los inhaladores de dosis medidas con clorofluorocarbonos UN قاعدة بيانات عالمية وتقييم عالمي لتحديد إجراءات مناسبة لإكمال مرحلة التحول عن استخدام أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية
    El representante de la Comunidad Europea, hablando en nombre de sus Estados miembros presentó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión revisado sobre la base de datos mundial y evaluación para determinar medidas adecuadas destinadas a completar la transición a inhaladores de dosis medidas sin clorofluorocarbonos. UN 111- وقدم ممثل الجماعة الأوروبية، متكلماً أيضاً نيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة، ورقة غرفة مؤتمرات تضمنت مشروع مقرر منقح بشأن قاعدة البيانات العالمية وتقييماً لتحديد التدابير المناسبة لإكمال التحول عن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Por consiguiente, había decidido seguir autorizando la producción de inhaladores de dosis medidas con CFC y, por esa razón, se encontraría en una situación de incumplimiento cuando presentase los datos correspondientes a 2007, lo cual preveía hacer en un futuro cercano. UN وبالتالي فقد قرر الطرف أن يستمر في التصريح بإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية وسيكون نتيجة لذلك في حالة عدم امتثال عندما يقدم بيانات عام 2007 الذي سيتم قريباً حسب توقعاته.
    Como se expuso anteriormente, la propuesta indicaba también que la Parte había presentado la propuesta de proyecto para convertir sus instalaciones de fabricación de inhaladores de dosis medidas con CFC al Comité Ejecutivo en su 52ª reunión pero la presentación no incluía pormenores de la propuesta. UN وكما ورد سابقاً أشار التقديم أيضاً إلى أن الطرف قد قدم مقترح المشروع لتحويل مرافق تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها الثاني والخمسين ولكن يبدو أن التقديم لم يتضمن أية تفاصيل عن المقترح.
    Además, las Partes tal vez deseen aclarar que el mandato que figura en el párrafo 3 es de aplicación inmediata pues hace referencia a una fecha de presentación antes de la cual se habría propuesto una norma o reglamento para determinar el carácter no esencial de la gran mayoría de inhaladores de dosis medidas con clorofluorocarbonos UN ولعلّ الأطراف تودّ أيضاً أن توضّح ما إذا كانت الولاية الواردة في الفقرة 3 تنطبق فوراً لأنّها تتعلق بتحديد موعد يتمّ فيه إصدار لائحة تجعل معظم أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية غير ضرورية
    Se han realizado progresos en la transición, en la utilización de inhaladores de dosis medidas IDM con CFC en las Partes que operan al amparo del Artículo 5 en relación con algunos grupos fundamentales, disponiéndose de una gama de alternativas técnicamente viables. UN تم تحقيق تقدم صوب مرحلة انتقالية في استخدام أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بالنسبة لشرائح رئيسية معينة، مع توافر نطاق من البدائل المجدية تقنياً.
    Si las Partes no logran aclarar las incertidumbres actuales en relación con la producción de CFC, la producción de inhaladores de dosis medidas que utilizan CFC podría llegar a su fin en 2009, en muchos países. UN وفي حالة عدم تسوية الأطراف للشكوك الحالية المحيطة بإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية، قد تكون المحصلة هي توقف إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية في الكثير من البلدان في نهاية عام 2009.
    Asimismo, el Grupo consideró, en relación con la epinefrina, que la fabricación de inhaladores de dosis medidas a base de CFC no se podía calificar de uso esencial según el párrafo a) de la decisión IV/25 y que las alternativas disponibles en el mercado eran adecuadas, aunque, a diferencia de la epinefrina, solamente se vendían con receta médica. UN وعلاوة على ذلك، لم ير الفريق أنّ إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية للإيبنيفرين مؤهل كاستخدام ضروري بموجب المقرر 4/25، الفقرة (أ)، واعتبر أن البدائل المتاحة في الأسواق مناسبة وذلك على الرغم من أنّها، على عكس الإيبنيفرين، لا تتوفّر إلا بوصفة طبية.
    En cuanto a la propuesta de la India, el Grupo disminuyó la cantidad solicitada en los valores que se propusieron para su exportación al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte considerando que una nueva norma prohibiría la importación de inhaladores de dosis medidas a base de CFC en la Unión Europea a partir del 1º de enero de 2010. UN وفيما يخص تعيين الهند، قام الفريق بخفض الكمية المطلوبة بما قدره الكمية المعيَّنة للتصدير إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، وذلك على أساس الفهم الحاصل لديه بأنّ هناك لائحة جديدة سوف تحظر اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010 توريد أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية إلى الاتحاد الأوروبي.
    Asimismo, el Grupo consideró que la fabricación de inhaladores de dosis medidas a base de CFC para la epinefrina no se podía calificar de uso esencial según el párrafo a) de la decisión IV/25 y que las alternativas disponibles en el mercado eran adecuadas, aunque, a diferencia de la epinefrina, solamente se vendían por prescripción facultativa. UN وعلاوة على ذلك، لم ير الفريق أنّ إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية للإيبنيفرين مؤهل كاستخدام ضروري بموجب المقرر 4/25، الفقرة (أ)، واعتبر أن البدائل المتاحة في الأسواق مناسبة وذلك على الرغم من أنّها، على عكس الإيبنيفرين، لا تتوفّر إلا بوصفة طبية.
    Además una conversión en gran escala de la fabricación de IDM con CFC en las Partes que operan al amparo del artículo 5 es más lenta de lo previsto, y por la tanto, la cantidad de una producción unificada definitiva en 2009 es actualmente mayor, estimada en unas 5.000 toneladas. UN كما أن التحويل الواسع النطاق لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية على النطاق المحلي في الأطراف التي تعمل بموجب المادة 5 أبطأ مما كان متوقعاً، ومن ثم فإن الكمية الموجودة من أجل إنتاج دفعة واحدة نهائية في عام 2009 أكبر وتقدر بأنها حوالي 5000 طن.
    El actual ritmo de eliminación de la producción de IDM con CFC en las Partes que operan al amparo del artículo 5 es lento porque es difícil el acceso a la tecnología adecuada sin CFC. UN إن السرعة الراهنة للتخلص التدريجي من تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بطيئة لأن الحصول على تكنولوجيا مناسبة خالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية صعب.
    También se había pedido a la Parte que presentase a la Secretaría su estrategia de transición para la eliminación de los inhaladores de dosis medidas con CFC, para su examen por el Comité de Aplicación. UN وطُلب إلى الطرف أيضاً أن يقدم إلى الأمانة استراتيجيته الانتقالية للتخلص من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ.
    También se había pedido a la Parte que presentara a la Secretaría su estrategia de transición para la eliminación de los inhaladores de dosis medidas en los que se utiliza CFC para que el Comité la examinara. UN كما طلب أيضاً إلى الطرف أن يقدم إلى الأمانة استراتيجيته الانتقالية بشأن التخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية لكي تنظر فيها اللجنة.
    La serie de sesiones preparatorias decidió remitir el proyecto de decisión sobre la base de datos mundial y evaluación para determinar medidas adecuadas destinadas a completar la transición a inhaladores de dosis medidas sin clorofluorocarbonos a la serie de sesiones de alto nivel para su aprobación LJ. UN 112- قرر الجزء التحضيري إحالة مشروع المقرر المتعلق بقاعدة البيانات العالمية والتقييم لتحديد التدابير المناسبة لإكمال التحول عن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية إلى الجزء رفيع المستوى للموافقة عليه.
    Se observa que ha disminuido en forma constante la diferencia de costos entre los inhaladores de dosis medidas que utilizan CFC y los que utilizan otras alternativas. UN وهو يشير إلى الفرق في التكاليف بين أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية وبين الأجهزة العاملة بالبدائل قد شهد تقلصاً مطرداً.
    Acogiendo con satisfacción el continuo adelanto que varias Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 han hecho para disminuir gradualmente su supeditación a los inhaladores de dosis medidas basados en clorofluorocarbonos a medida que se desarrollan alternativas, reciben la aprobación reglamentaria y se comercializan para la venta, UN وإذ يرحب بالتقدم المستمر الذي أحرزته عدة أطراف غير عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في تقليل اعتمادها على أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية وذلك مع التقدم في تطوير البدائل والموافقة التنظيمية عليها وطرحها في الأسواق،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more