Es una cuestión que amenaza a las generaciones actuales y a las venideras. | UN | وهي قضيـــة تهـــدد أجيالنا الحاضرة والمقبلة على حد سواء. |
Lamentablemente, las promesas de la Carta que hicimos a las generaciones venideras permanecen en su mayoría incumplidas. | UN | ومما يؤسف له أن ما تعهدنا به في الميثاق من أجل أجيالنا القادمة لم يتم الوفاء به بقدر كبير. |
Las drogas representan una grave amenaza para el futuro de las generaciones más jóvenes, la salud de los ciudadanos y la integridad de las sociedades. | UN | تمثل المخدرات خطرا جسيما على مستقبل أجيالنا الناشئة وصحة مواطنينا وسلامة مجتمعاتنا. |
Ello redundará en nuestro beneficio y en beneficio de nuestras generaciones futuras. | UN | وسيعود هذا بالفائدة علينا وعلى أجيالنا المقبلة. |
En otras palabras, se ha convertido en el mayor desafío de nuestra generación. | UN | وبعبارة أخرى، أصبح أكبر تحدٍّ يواجه أجيالنا. |
Nuestra responsabilidad respecto de las generaciones futuras exige que les leguemos un mundo mejor, una vida mejor y un futuro mejor. | UN | وهو ما تمليه علينا مسؤوليتنا تجاه أجيالنا الصاعدة التي لا بد لنا أن نوفر لها عالما أفضل وحياة أفضل ومستقبــلا أفضل. |
Lo que se encuentra en juego es la seguridad de la región y la seguridad y la prosperidad de las generaciones futuras y no las consideraciones políticas a corto plazo. | UN | إن ما نتعامل معه هو أمن المنطقة، وأمن ورفاه أجيالنا القادمة، وليس الاعتبارات السياسية قصيرة الأجل. |
Debemos anteponer los intereses de nuestros pueblos a cualquier otra cosa. Debemos asegurarnos de que las generaciones futuras gocen de mejores condiciones de vida. | UN | فدعونا نضع مصلحة شعوبنا فوق كل اعتبار ونبعد شعور القلق عنها وعن أجيالنا القادمة. |
En cuanto al contexto internacional, tenemos pues el deber de actuar de consuno para legar a las generaciones futuras un mundo mejor. | UN | ولذلك من واجبنا أن نعمل معا لإعطاء أجيالنا المقبلة عالما أفضل. |
Estos riegos, económicos, sociales y ambientales representan serias amenazas para nuestra generación y para las generaciones futuras. | UN | وتمثّل هذه المخاطر الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تهديدات خطيرة على أجيالنا المقبلة. |
Debemos unir las tribus para proteger a las generaciones futuras. | Open Subtitles | يجب علينا توحيد القبائل لحماية مستقبل أجيالنا القادمة |
Hemos apoyado las iniciativas para que el Oriente Medio se vea libre de todas las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, en beneficio de las generaciones presentes y venideras. | UN | ولقد أيدنا مبادرتـي إخلاء منطقة الشرق اﻷوسط من اﻷسلحة النووية، وإخـــلاء منطقـــة الشرق اﻷوسط من أسلحة التدميــر الشامــل، وذلــك لمصلحة أجيالنا الحاضرة والقادمة. |
Al pensar en las generaciones futuras, no puedo dejar de aludir al porvenir de nuestra Organización, que el año próximo celebrará su cincuentenario. | UN | وانني إذ أضع في اعتباري مستقبل أجيالنا أجدني مدفوعا إلى الحديث عن مستقبل منظمتنا، التي ستحتفل في السنة المقبلة بمناسبة تاريخية: ألا وهي الذكرى الخمسين لانشائها. |
Ahora que nos encontramos en el umbral del tercer milenio, abrigamos la esperanza de que el diálogo entre los pueblos y las civilizaciones se intensifique y que las actitudes y las obras se definan por el hecho de que lo que hacemos hoy afectará a las generaciones venideras. | UN | إننا نأمل، ونحن على أبواب اﻷلفية الثالثة، أن يتعزز الحوار بين الشعوب والحضارات، وأن تنطلق المواقف واﻷفعال من حقيقة أن ما نفعله اليوم يؤثر على مستقبل أجيالنا القادمة. |
La Carta de las Naciones Unidas comienza con una referencia a las generaciones venideras. | UN | ١٣ - ويستهل ميثاق اﻷمم المتحدة بإشارة إلى أجيالنا المقبلة. |
Este flagelo implacable sigue socavando la fuerza y la vitalidad de nuestras generaciones futuras. | UN | وما زالت هذه الآفة المستعصية تستنزف قوة وحيوية أجيالنا القادمة. |
No es menos importante la educación, porque es la piedra angular del porvenir de nuestras generaciones. | UN | ويكتسي التعليم أهمية كبيرة أيضا باعتباره حجر الزاوية في مستقبل أجيالنا. |
La tierra, gracias a Dios, no verá más de nuestras generaciones. | Open Subtitles | الأرض، حمدا لله لن ترى المزيد من أجيالنا |
nuestra generación es testigo del final de la predominancia occidental. | TED | إنهم أجيالنا الذين يشهدون نهاية السيطرة أو التفرد الغربى. |
Debemos colocar los intereses de nuestros pueblos por sobre todas las demás consideraciones con el propósito de eliminar el pesimismo en las futuras generaciones. | UN | دعونا نضع مصلحة شعوبنا فوق كل اعتبار ونبعد شعور القلق عنها وعن أجيالنا القادمة. |