"أجيال الحاضر والمستقبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • las generaciones presentes y futuras
        
    • las generaciones actuales y futuras
        
    • las generaciones presente y futuras
        
    • la actual y las futuras generaciones
        
    • las generaciones presentes y venideras
        
    • generación presente y las generaciones futuras
        
    • de las generaciones actuales y venideras
        
    Unidos podemos lograr resultados con facilidad, para beneficio de las generaciones presentes y futuras. UN وإذا عملنا بيد واحدة، فسيكون بوسعنا بسهولة أن نحدث أثرا طيبا لمنفعة أجيال الحاضر والمستقبل.
    Es necesario mantener y preservar el medio ambiente natural en beneficio de las generaciones presentes y futuras. UN فمن الواجب المحافظة على البيئة الطبيعية وحفظها لمنفعة أجيال الحاضر والمستقبل.
    Es necesario mantener y preservar el medio ambiente natural en beneficio de las generaciones presentes y futuras. UN فالواجب المحافظة على البيئة الطبيعية وحفظها لمنفعة أجيال الحاضر والمستقبل.
    Proveen recursos vitales para la estabilidad alimentaria, y sin ellos la prosperidad económica y el bienestar de las generaciones actuales y futuras no podría sostenerse. UN فهي توفر الموارد الحيوية للأمن الغذائي ولا يمكن بغيرها الحفاظ على ازدهار ورفاه أجيال الحاضر والمستقبل.
    Este es el único medio de asegurar a las generaciones presentes y futuras una base de recursos sólida para su existencia. UN وهذا هو السبيل الوحيد لطمأنة أجيال الحاضر والمستقبل على وجود قاعدة موارد سليمة لوجودها.
    También se hace referencia al objetivo de la protección del derecho de toda persona de las generaciones presentes y futuras a vivir en un medio ambiente adecuado para su salud y bienestar. UN كما تشير إلى الهدف المتمثل في حماية حق كل فرد من أجيال الحاضر والمستقبل في العيش في بيئة ملائمة للصحة والسلامة.
    :: Ordenación forestal sostenible en beneficio de las generaciones presentes y futuras UN :: الإدارة المستدامة للغابات لمصلحة أجيال الحاضر والمستقبل
    :: Ordenación forestal sostenible en beneficio de las generaciones presentes y futuras UN :: الإدارة المستدامة للغابات لمصلحة أجيال الحاضر والمستقبل
    La comunidad internacional ha contraído un compromiso sin precedentes con las iniciativas destinadas a salvaguardar el planeta para las generaciones presentes y futuras. UN ولقد قطع المجتمع الدولي التزاماً غير مسبوق ببذل الجهود الرامية إلى حماية الكوكب لصالح أجيال الحاضر والمستقبل.
    :: Intención de promover la ordenación forestal sostenible en beneficio de las generaciones presentes y futuras UN :: التصميم على الإدارة المستدامة للغابات لصالح أجيال الحاضر والمستقبل
    :: Ordenación forestal sostenible en beneficio de las generaciones presentes y futuras UN :: الإدارة المستدامة للغابات لصالح أجيال الحاضر والمستقبل
    Al mismo tiempo, el proceso de Río requiere que todos los asociados impongan las restricciones necesarias para salvaguardar los intereses de las generaciones presentes y futuras, así como el equilibrio ecológico presente y futuro del planeta. UN وفي الوقت نفسه تقتضي عملية ريو من جميع الشركاء فرض القيود الضرورية لحماية مصالح أجيال الحاضر والمستقبل فضلا عن التوازن اﻹيكولوجي للكوكب حاضرا ومستقبلا.
    Palau reconocía la necesidad de proteger su frágil medio ambiente para las generaciones presentes y futuras y consideraba que la protección de sus aguas, aire y hábitat serían parte del fortalecimiento de su economía. UN وتعترف بالاو بالحاجة الى حماية بيئتها الهشة لفائدة أجيال الحاضر والمستقبل وتعتقد أن حماية مياهها وهوائها وموائلها جزء من تعزيز اقتصادها.
    Así pues, entramos ahora en la etapa en que el apoyo mutuo, los esfuerzos conjuntos y la sabiduría colectiva de los pueblos se convertirán en garantía fiable de que las generaciones presentes y futuras no sufran una tragedia parecida. UN ومن ثم، فإننا ندخل اﻵن مرحلة سيشكل فيها الدعم المتبادل والجهود المشتركة والحكمة الجماعية للشعوب ضمانة يمكن الركون إليها في ألا تتعرض أجيال الحاضر والمستقبل لمثل هذه المأساة.
    Argelia desea reiterar aquí su determinación de contribuir a liberar a las generaciones presentes y futuras de los flagelos y amenazas transfronterizas que ponen en peligro la seguridad de los pueblos y los valores de la civilización humana. UN أما الجزائر، وفيما يخصها، فإنها تريد التأكيد هنا على عزمها على أن تقدم مساهمتها حتى تتخلص أجيال الحاضر والمستقبل من اﻵفات والتهديدات عبر الحدودية التي تستهدف اﻹنسانية في سلامتها وقيمها الحضارية.
    También afectan a la seguridad alimentaria en numerosos países en desarrollo, al equilibrio ambiental del planeta y al bienestar de las generaciones presentes y futuras. UN كما أنها تؤثر على الأمن الغذائي في العديد من البلدان النامية، وعلى توازن البيئة العالمية وعلى رفاه أجيال الحاضر والمستقبل.
    2. El desarrollo sostenible es un concepto amplio que pretende ofrecer una vía hacia el desarrollo que satisfaga las necesidades de las generaciones actuales y futuras. UN ٢ - مفهوم التنمية المستدامة مفهوم واسع النطاق غايته توفير نهج يستجيب لاحتياجات أجيال الحاضر والمستقبل.
    Por otra parte, la Oficina ha elaborado una estrategia de comunicación y proyección exterior, así como un programa de estudios académicos, que contribuirán a sensibilizar a las generaciones actuales y futuras de dirigentes empresariales y públicos en lo que respecta a la Convención. UN وقد صاغ المكتب أيضا استراتيجية للاتصال والتوعية، بالإضافة إلى منهاج أكاديمي، مما سيساعد على تثقيف أجيال الحاضر والمستقبل من مسؤولي الشركات والمسؤولين في القطاع العام بشأن الاتفاقية.
    Para el Uruguay el desarrollo sostenible significa respetar las necesidades de las generaciones presente y futuras. UN وفيما يتعلق بأوروغواي، تعني التنمية المستدامة احترام احتياجات أجيال الحاضر والمستقبل على حد سواء.
    La comunidad internacional tiene ahora una oportunidad excepcional para reducir y eliminar la amenaza de las armas nucleares para la actual y las futuras generaciones. UN إن المجتمع الدولي يملك الآن فرصة فريدة للحد من خطر الأسلحة النووية والتخلص منها لصالح أجيال الحاضر والمستقبل.
    Para lograrlo, debemos reiterar nuestro objetivo común de afianzar la paz y la seguridad internacionales para las generaciones presentes y venideras. UN وحتى ننجح، لا بد لنا من إعادة التأكيد على هدفنا المشترك المتمثل في تعزيز السلام والأمن الدوليين من أجل أجيال الحاضر والمستقبل.
    Este año se celebrará en Durban el decimoséptimo período de sesiones de las partes en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. Quisiera instar a los dirigentes mundiales a que adopten medidas enérgicas y urgentes para proteger el clima mundial por el bien de las generaciones actuales y venideras. UN وستستضيف ديربان هذا العام الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، وأود أن أهيب بزعماء العالم باتخاذ تدابير قوية وعاجلة لحماية المناخ العالمي من أجل أجيال الحاضر والمستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more