a) el OSE tomó nota de la información relativa a las medidas pertinentes adoptadas por el Consejo del FMAM, que figuran en el documento FCCC/SBI/1997/MISC.1, y pidió a la secretaría que proporcione al OSE esa información en períodos de sesiones ulteriores a medida que esté disponible. | UN | ١- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات عن التدابير ذات الصلة التي اتخذها مجلس مرفق البيئة العالمية، الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1997/Misc.1 وطلبت إلى اﻷمانة أن تزودها في دوراتها اللاحقة بما يتاح لها من هذه المعلومات. خامساً - تطوير التكنولوجيات ونقلها |
36. el OSE tomó nota de la información sobre las disposiciones para las reuniones intergubernamentales que figuraba en el documento FCCC/SBI/2002/4. | UN | 36- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات المتعلقة بالترتيبات الخاصة بالاجتماعات الحكومية الدولية، الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2002/4. |
116. el OSE tomó nota de la información sobre el programa de trabajo para el bienio 2004-2005 en relación con el artículo 4.8 de la Convención, que figura en el documento FCCC/SBI/2004/INF.1. | UN | 116- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2004/INF.1 والمتعلقة ببرنامج العمل لفترة السنتين 2004-2005 فيما يتصل بالمادة 4-8 من الاتفاقية. |
90. el OSE tomó nota de la información del documento FCCC/SBI/2005/3 sobre la suspensión de la práctica de denegar a las Partes que reunían los requisitos necesarios la financiación para participar en las reuniones de la Convención Marco mientras tuvieran pendientes contribuciones al presupuesto básico. | UN | 90- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2005/3 فيما يتعلق بتعليق ممارسة الامتناع عن تمويل الأطراف المؤهلة للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في حالة وجود اشتراكات مستحقة عليها في الميزانية الأساسية. |
115. el OSE tomó nota de la información sobre las funciones y actividades de la secretaría que figuraba en varios documentos, en particular el documento FCCC/SBI/2005/13. | UN | 115- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات المتعلقة بوظائف وعمليات الأمانة كما وردت في عدة وثائق، وبخاصة الوثيقة FCCC/SBI/2005/13. |
a) el OSE tomó nota de la información que figuraba en los informes de la cuarta reunión del GCE (FCCC/SBI/2002/2) y del taller organizado por el Grupo (FCCC/SBI/2002/INF.3); | UN | (أ) أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الاجتماع الرابع لفريق الخبراء الاستشاري ((FCCC/SBI/2002/2 وكذلك تقرير حلقة العمل التي عقدها ذلك الفريق FCCC/SBI/2002/INF.3))؛ |
50. el OSE tomó nota de la información que figuraba en los documentos FCCC/SBI/2007/17, FCCC/SBI/2007/22, FCCC/SBI/2007/29 y FCCC/SBI/2007/MISC.10, preparados para apoyar el examen del programa de trabajo de Nueva Delhi para la aplicación del artículo 6 de la Convención, cuyo mandato terminaba a finales de 2007, y la elaboración de un programa de trabajo que sucediera al programa de trabajo de Nueva Delhi. | UN | 50- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات المقدمة في الوثائق FCCC/SBI/2007/17 وFCCC/SBI/2007/22 وFCCC/SBI/2007/29 وFCCC/SBI/2007/Misc.10 المُعدَّة لدعم استعراض برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية، الذي تنتهي ولايته بانقضاء عام 2007، وإعداد برنامج عمل يخلف برنامج عمل نيودلهي. |
144. el OSE tomó nota de la información relativa a los ingresos y la ejecución del presupuesto al 30 de junio de 2007 y del estado de las contribuciones al 15 de noviembre de 2007. | UN | 144- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات المتصلة بالإيرادات وبأداء الميزانية حتى 30 حزيران/يونيه 2007() وبحالة الاشتراكات حتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007(). |
93. el OSE tomó nota de la información relativa a los ingresos obtenidos y a la ejecución del presupuesto al 30 de junio de 2009, así como de la situación de las contribuciones al 15 de noviembre de 2009. | UN | 93- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات المتعلقة بالإيرادات وأداء الميزانية حتى 30 حزيران/يونيه 2009()، وحالة الاشتراكات حتى 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009(). |
152. el OSE tomó nota de la información proporcionada por la secretaría sobre los preparativos para el GTE-PK 13 y el GTE-CLP 11, que se celebrarían del 2 al 6 de agosto de 2010 en el hotel Maritim en Bonn (Alemania). | UN | 152- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة عن الأعمال التحضيرية للدورة 13 لفريق الالتزامات الإضافية والدورة 11 لفريق العمل التعاوني اللتين ستعقدان في الفترة من 2 إلى 6 آب/أغسطس 2010 في فندق ماريتيم في بون، ألمانيا. |
248. el OSE tomó nota de la información facilitada por el representante del Gobierno anfitrión de la secretaría, quien señaló que se habían reanudado las obras de construcción de las nuevas instalaciones de conferencias en Bonn y que algunos componentes del 38º período de sesiones de los órganos subsidiarios, en junio de 2013, podrían celebrarse en ellas. | UN | 248- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات التي قدمها ممثل الحكومة المضيفة للأمانة ومفادها أن أعمال تشييد مرافق المؤتمرات الجديدة في بون، ألمانيا، قد استؤنفت، وأن من الممكن أن تنظم فيها أجزاء من الدورة الثامنة والثلاثين للهيئتين الفرعيتين في حزيران/ يونيه 2013. |
f) el OSE tomó nota de la información presentada por el Secretario Ejecutivo sobre el traspaso de responsabilidades administrativas en relación con la Convención de las Naciones Unidas a la secretaría de la Convención Marco y pidió que se lo mantuviera informado de toda evolución al respecto o de todo problema que pudiera plantearse; y | UN | (و) أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات التي قدمها الأمين التنفيذي حول نقل المسؤوليات الإدارية الخاصة بالاتفاقية من الأمم المتحدة إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وطلبت إطلاع الهيئة الفرعية للتنفيذ باستمرار على التطورات الجديدة أو على ما قد ينشأ من مشاكل؛ و |
a) el OSE tomó nota de la información del documento FCCC/SBI/2000/INF.14 relativa a los avances realizados en los exámenes a fondo de las segundas comunicaciones nacionales y pidió a la secretaría que prepara el examen de las terceras comunicaciones nacionales que debían presentarse en noviembre del 2001. | UN | (أ) أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2000/INF.14 المتعلقة بالتقدم المحرز في الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية الثانية وطلبت إلى الأمانة الإعداد لاستعراض البلاغات الوطنية الثالثة المقرر إجراؤها في تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛ |
30. el OSE tomó nota de la información facilitada por la secretaría del FMAM sobre el apoyo financiero suministrado para la preparación de las comunicaciones nacionales iniciales y subsiguientes de las Partes no incluidas en el anexo I. | UN | 30- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات التي قدمتها أمانة مرفق البيئة العالمية عن الدعم المالي المقدم لإعداد البلاغات الوطنية الأولية واللاحقة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية(). |
147. el OSE tomó nota de la información sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2008-2009, incluida la información sobre las medidas para hacer frente a los efectos adversos de las fluctuaciones cambiarias en el presupuesto básico de la secretaría, y el estado de las contribuciones al 15 de mayo de 2008. | UN | 147- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات المتعلقة بأداء الميزانية لفترة السنتين 2008 - 2009، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالتدابير اللازمة للتصدي للآثار السلبية المترتبة على تقلبات أسعار الصرف في الميزانية الأساسية للأمانة() وحالة الاشتراكات حتى 15 أيار/مايو 2008(). |
32. el OSE tomó nota de la información facilitada por la secretaría del FMAM sobre el apoyo financiero suministrado por este para la preparación de las comunicaciones nacionales y los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I. | UN | 32- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات التي قدمتها أمانة مرفق البيئة العالمية بشأن الدعم المالي المقدم من المرفق إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدثة لفترة السنتين(). |
a) el OSE tomó nota de la información proporcionada por el Secretario Ejecutivo (véase FCCC/SBI/1996/6), en particular del hecho de que importantes cuestiones institucionales y presupuestarias serían examinadas por la Asamblea General en sus períodos de sesiones quincuagésimo primero, quincuagésimo segundo y quincuagésimo cuarto y por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | )أ( أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات المقدمة من اﻷمين التنفيذي )انظر FCCC/SBI/1996/6( بما في ذلك أمور منها مسائل مؤسسية ومسائل متعلقة بالميزانية مهمة ستنظر فيها الجمعية العامة في دوراتها الحادية والخمسين والثانية والخمسين والثالثة والخمسين وستنظر فيها في هذا السياق اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية؛ |
a) el OSE tomó nota de la información y las opciones que figuran en el documento FCCC/SBI/2000/3 sobre la experiencia adquirida en el examen de las segundas comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I, así como de la información que figura en el documento FCCC/SBI/2000/INF.6 sobre los avances logrados en el examen a fondo de las segundas comunicaciones nacionales. | UN | (أ) أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات والخيارات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2000/3 بشأن التجربة المكتسبة في استعراض البلاغات الوطنية الثانية للأطراف المدرجة في المرفق الأول، والمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2000/INF.6 بشأن التقدم المحرز على صعيد الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية الثانية؛ |
69. el OSE tomó nota de la información proporcionada por la secretaría sobre iniciativas pertinentes en las Naciones Unidas centradas en mejorar las relaciones entre el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil, incluido el informe del Secretario General en respuesta al informe del Grupo de personas eminentes encargado de examinar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | 69- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة() بشأن المبادرات التي تمت في الأمم المتحدة وركزت على تعزيز العلاقة بين منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما في ذلك التقرير الذي أعده الأمين العام رداً على تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |