En ese contexto, el Grupo de Trabajo tomó nota de las contribuciones de la CEPAL y la CEE. | UN | ووفقاً لذلك، أحاط الفريق العامل علما بإسهامات اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
el Grupo de Trabajo tomó nota de estos problemas y pidió que se preparara un informe para la Comisión de Estadística utilizando la información disponible. | UN | وقد أحاط الفريق العامل علما بهذه المشاكل وطلب إعداد تقرير من أجل اللجنة الاحصائية على أساس المعلومات المتوفرة. |
el Grupo de Trabajo tomó nota de esta sugerencia. | UN | وقد أحاط الفريق العامل علما بهذا الاقتراح. |
35. el Grupo de Trabajo tomó nota de posibles cambios en la planificación por programas en las Naciones Unidas que podrían afectar la presentación de los planes de labor estadística. | UN | ٣٥ - أحاط الفريق العامل علما بالتغييرات المحتملة في ترتيبات تخطيط البرامج في اﻷمم المتحدة، التي من شأنها أن تؤثر في عرض خطط العمل اﻹحصائي. |
163. el Grupo de Trabajo observó que su 15º período de sesiones se celebraría en Nueva York del 18 al 28 de abril de 2005. | UN | 163- أحاط الفريق العامل علما بأن دورته الخامسة عشرة ستعقد في نيويورك من 18 إلى 28 نيسان/أبريل 2005. |
14. el Grupo de Trabajo tomó nota de las propuestas detalladas para la adopción de medidas que figuran en los informes del Secretario General. | UN | ١٤ - أحاط الفريق العامل علما بما ورد في تقارير اﻷمين العام من مقترحات تفصيلية بشأن التدابير التي تتخذ. |
En la misma sesión, el Grupo de Trabajo tomó nota de los documentos oficiosos y aprobó su informe. | UN | ١٥١ - في الجلسة ذاتها، أحاط الفريق العامل علما بالورقات غير الرسمية واعتمد تقريره. |
el Grupo de Trabajo tomó nota de ese informe. | UN | وقد أحاط الفريق العامل علما بالتقرير. |
En la misma sesión el Grupo de Trabajo tomó nota de los documentos oficiosos y aprobó su informe. | UN | ٨٩ - وفي الجلسة ذاتها، أحاط الفريق العامل علما بالورقات غير الرسمية واعتمد تقريره. |
En la misma sesión, el Grupo de Trabajo tomó nota de los documentos oficiosos y aprobó su informe. | UN | ٧٦ - وفي الجلسة ذاتها، أحاط الفريق العامل علما بالورقات غير الرسمية واعتمد تقريره. |
En la misma sesión, el Grupo de Trabajo tomó nota de los documentos oficiosos y aprobó el informe. | UN | 39 - وفي الجلسة نفسها، أحاط الفريق العامل علما بالورقات غير الرسمية واعتمد تقريره. |
En la misma sesión, el Grupo de Trabajo tomó nota de los documentos oficiosos y aprobó su informe. | UN | 54 - وفي الجلسة نفسها، أحاط الفريق العامل علما بالأوراق غير الرسمية واعتمد تقريره. |
el Grupo de Trabajo tomó nota de estas cuestiones, pero se señaló que sería apropiado examinar detenidamente la propuesta para concretar las opiniones sobre la cuestión de las medidas ordenadas a instancia de parte. | UN | وقد أحاط الفريق العامل علما بهذه الأسئلة ولكنه أشار إلى أن بحثا تفصيليا للاقتراح سيكون ملائما لإبداء وجهات النظر بشأن التدابير التي يطلبها طرف واحد. |
24. el Grupo de Trabajo tomó nota de los ejemplos presentados en el documento de trabajo A/CN.9/WG.III/WP.105. | UN | 24- أحاط الفريق العامل علما بالأمثلة الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.105. |
87. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo tomó nota de que, al examinarse esta cuestión, se habían propuesto cuatro nuevos enfoques, que se resumen en los siguientes párrafos. | UN | 87- وبعد المناقشة، أحاط الفريق العامل علما بأربعة نُهج جديدة انبثقت من دراسته للمسألة، ويمكن تلخيصها على النحو التالي: |
En el transcurso de las deliberaciones, el Grupo de Trabajo tomó nota de las directrices para los contribuidores y del proyecto de calendario revisado para la primera evaluación integrada del medio marino a escala mundial del Proceso Ordinario. | UN | وخلال المناقشات أحاط الفريق العامل علما بالإرشادات المقدمة للمساهمين وبالجدول الزمني المنقح للتقييم البحري العالمي المتكامل الأول للعملية المنتظمة. |
Con arreglo a la decisión 258, y en lo atinente a Jordania y Kuwait, el Grupo de Trabajo tomó nota de las notas y reuniones informativas de la secretaría y los informes bienales de los coordinadores nacionales y los supervisores independientes. | UN | وبموجب المقرر 258 فيما يتعلق بالأردن والكويت، أحاط الفريق العامل علما بالمذكرات والإحاطات الإعلامية المقدمة من الأمانة والتقارير نصف السنوية لجهات التنسيق الوطنية والمستعرضين المستقلين. |
28. Al comenzar su tercer período de sesiones, el Grupo de Trabajo tomó nota de las iniciativas adoptadas por la Asamblea General y el Secretario General en el ámbito de sus trabajos en el período transcurrido desde el final de su segundo período de sesiones. | UN | ٢٨ - وفي الدورة الثالثة، أحاط الفريق العامل علما أولا، في سياق أعماله، بالمبادرات التي اتخذتها الجمعية العامة وتلك التي اتخذها اﻷمين العام أثناء الفترة من نهاية دورته الثانية وبداية دورته الثالثة. |
2. el Grupo de Trabajo tomó nota de la respuesta de la Autoridad Palestina según la cual no se había encontrado rastro de la presencia del Sr. Shafeq Abd Al-Wahab en ningún lugar de detención. | UN | ٢- وقد أحاط الفريق العامل علما برد السلطة الفلسطينية الذي أفاد بأنه لم يُعثر للسيد شفيق عبد الوهاب على أثر في أي مركز من مراكز الاحتجاز. |
Además, el Grupo de Trabajo observó que el Reglamento podía ser aplicable en el futuro a otras situaciones o a otros tipos de controversias que aún no se habían determinado. | UN | كما أحاط الفريق العامل علما بأن القواعد يمكن أن تسري مستقبلا على حالات أخرى أو أنواع أخرى من النـزاعات لم يجر استبانتها بعد. |
el Grupo de Trabajo observó la descripción del mandato que figuraba en el párrafo 10 del documento A/CN.9/WG.V/WP.107 y señaló que, en su redacción original, la intención era abarcar la cuestión del centro de los principales intereses en el contexto de los grupos de sociedades. | UN | كما أحاط الفريق العامل علما بوصف الولاية الواردة في الفقرة 10 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.107، كما أحاط علما بأنه يقصد منها، حسب الصياغة الأصلية، أن تشمل مركز المصالح الرئيسية في سياق مجموعات المنشآت. |
El Grupo de Trabajo tomó nota del informe del Comité sobre su período extraordinario de sesiones y recalcó que la energía era una de las condiciones necesarias para la agricultura y el desarrollo rural sostenibles. | UN | وقد أحاط الفريق العامل علما بتقرير لجنة مصادر الطاقة المتعلق بدورتها الاستثنائية وأكد أن الطاقة هي أحد الشروط اﻷساسية للزراعة المستدامة والتنمية الريفية. |