"أحالت اللجنة إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión remitió al
        
    • el Comité transmitió a
        
    • el Comité transmitió al
        
    • la oradora remite al Comité a
        
    • el Comité invocó
        
    Conforme a lo recomendado por el Grupo de Trabajo, la Comisión remitió al Comité de Redacción los proyectos de artículo 1 a 3, 5, 5 bis, 7, 10 y 11, en la forma propuesta por el Relator Especial, así como un nuevo proyecto de artículo 4. UN 20 - واستطرد قائلا إنه بناء على توصية الفريق العامل، أحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد 1 إلى 3 و 5، و5 مكررا، و 7، و 10 و 11 بالشكل الذي اقترحه المقرر الخاص، وكذلك مشروعا جديدا للمادة 4.
    En su 45º período de sesiones (1993) la Comisión remitió al Comité de Redacción los proyectos de artículos 1 a 6 de la tercera parte y el anexo correspondiente. UN وفي دورتها الخامسة واﻷربعين )١٩٩٣(، أحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد ١ إلى ٦ من الباب الثالث وكذلك المرفق.
    En su 45º período de sesiones (1993) la Comisión remitió al Comité de Redacción los proyectos de artículos 1 a 6 de la tercera parte y el anexo correspondiente. UN وفي دورتها الخامسة والأربعين (1993)، أحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد 1 إلى 6 من الباب الثالث وكذلك المرفق.
    44. El 21 de septiembre de 2012, el Comité transmitió a México dos peticiones de acción urgente sobre las presuntas desapariciones forzadas de Marcial Bautista Valle y Eva Alarcón Ortiz el 7 de diciembre de 2011, en Guerrero (México). UN 44- في 21 أيلول 2012، أحالت اللجنة إلى المكسيك طلبين باتخاذ إجراءات عاجلة بشأن الاختفاء القسري المزعوم لمارسيال باوتيستا بالي وإيفا الاركون اورتيز في 7 كانون الأول/ديسمبر 2011 في غيريرو، المكسيك.
    El 31 de diciembre de 2007, el Comité transmitió al Consejo su informe anual correspondiente a 2007 (S/2007/780). UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، أحالت اللجنة إلى المجلس تقريرها السنوي عن عام 2007 (S/2007/780).
    Sobre el tema de la violencia doméstica, la oradora remite al Comité a la detallada información contenida en el informe y en su exposición oral. UN وفيما يتعلق بموضوع العنف العائلي، أحالت اللجنة إلى المعلومات المفصلة الواردة في التقرير وفي عرضها الشفوي.
    601. En su 2542ª sesión, el 5 de junio de 1998, la Comisión remitió al Comité de Redacción el proyecto de artículos propuesto por el Relator Especial basándose en las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN 601- وفي الجلسة 2542 المعقودة في 5 حزيران/يونيه 1998، أحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد التي اقترحها المقرر الخاص على أساس المناقشات التي أجريت في الفريق العامل.
    667. En su 2542ª sesión, el 5 de junio de 1998, la Comisión remitió al Comité de Redacción el proyecto de artículos propuesto por el Relator Especial basándose en las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN 667- وفي الجلسة 2542 المعقودة في 5 حزيران/يونيه 1998، أحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد التي اقترحها المقرر الخاص على أساس المناقشات التي أجريت في الفريق العامل.
    Tras debatirlos en el pleno, la Comisión remitió al Comité de Redacción los proyectos de artículo A, 9, B1 y C1, que figuraban en el sexto informe, y los proyectos de artículo B y A1 revisados por el Relator Especial durante el período de sesiones. UN وبعد إجراء مناقشة في الجلسة العامة، أحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد ألف، و 9، وباء-1 وجيم-1، كما ترد في التقرير السادس، ومشروعي المادتين باء وألف-1 كما نقحها المقرر الخاص أثناء الدورة.
    En su 41º período de sesiones (1989) la Comisión remitió al Comité de Redacción los proyectos de artículos 6 y 7 del capítulo II (Consecuencias jurídicas de los delitos internacionales) de la segunda parte del proyecto de artículos. UN وفي دورتها الحادية واﻷربعين )١٩٨٩(، أحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة مشروعي المادتين ٦ و ٧ من الفصل الثاني )النتائج القانونية المترتبة على جنحـة دولية( من الباب الثاني من مشاريع المواد.
    En su 44º período de sesiones (1992), la Comisión remitió al Comité de Redacción los proyectos de artículos 11 a 14 y 5 bis para su inclusión en la segunda parte del proyecto de artículos. UN وفي دورتها الرابعة واﻷربعين )١٩٩٢(، أحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد ١١ إلى ١٤ ومشروع المادة ٥ مكررا ﻹدراجها في الباب الثاني من مشاريع المواد.
    En su 41º período de sesiones (1989) la Comisión remitió al Comité de Redacción los proyectos de artículos 6 y 7 del capítulo II (Consecuencias jurídicas de los delitos internacionales) de la segunda parte del proyecto de artículos. UN وفي دورتها الحادية والأربعين (1989)، أحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة مشروعي المادتين 6 و7 من الفصل الثاني (النتائج القانونية المترتبة على جنحة دولية) من الباب الثاني من مشاريع المواد.
    En su 44º período de sesiones (1992), la Comisión remitió al Comité de Redacción los proyectos de artículos 11 a 14 y 5 bis para su inclusión en la segunda parte del proyecto de artículos. UN وفي دورتها الرابعة والأربعين (1992)، أحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد 11 إلى 14 ومشروع المادة 5 مكررا لإدراجها في الباب الثاني من مشاريع المواد.
    En septiembre de 2008, la Comisión remitió al Ministerio de Seguridad los proyectos de enmienda a la Ley sobre los ministerios y otros órganos de la administración de Bosnia y Herzegovina, la Ley sobre el organismo de investigación y protección del Estado, la Ley sobre la policía de fronteras de Bosnia y Herzegovina y la Ley sobre los funcionarios de policía de Bosnia y Herzegovina. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008، أحالت اللجنة إلى وزارة الأمن في البوسنة والهرسك مشروع تعديلات على قانون الوزارات وغيرها من هيئات إدارة البوسنة والهرسك، وقانون وكالة التحقيق والحماية التابعة للدولة، وقانون شرطة حدود البوسنة والهرسك، وقانون مسؤولي الشرطة في البوسنة والهرسك.
    Tras debatir en el pleno el informe del Relator Especial, la Comisión remitió al Comité de Redacción todos los proyectos de artículo, y el anexo, propuestos por el Relator Especial (cap. VI). UN وبعد إجراء مناقشة في الجلسة العامة بشأن تقرير المقرر الخاص، أحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة جميع مشاريع المواد، والمرفق، بالصيغة التي اقترحها المقرر الخاص (الفصل السادس).
    51. El 23 de noviembre de 2012, el Comité transmitió a México una comunicación que contenía preguntas de seguimiento, y un recordatorio al respecto el 28 de marzo de 2013. UN 51- وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أحالت اللجنة إلى المكسيك رسالةً مشفوعة بأسئلة للمتابعة، وتذكيراً بشأن الرسالة المؤرخة 28 آذار/مارس 2013.
    49. El 1 de octubre de 2012, el Comité transmitió a México tres peticiones de acción urgente sobre la presunta desaparición forzada de la Sra. Ana Belém Sánchez Mayorga, el Sr. Diego Antonio Maldonado Castañeda y el Sr. Luis Enrique Castañeda Nava el 22 de julio de 2012, en Michoacán (México). UN 49- وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أحالت اللجنة إلى المكسيك طلبات الإجراءات العاجلة بشأن الاختفاء القسري المزعوم للسيدة آنا بيليم سانشيز مايورغا، والسيد دييغو أنطونيو مالدونادو كاستانيدا، والسيد لويس انريكي كاستانيدا نافا، في 22 تموز/يوليه 2012، في ميتشواكان، المكسيك.
    El 21 de octubre de 2008 el Comité transmitió a todos los Estados Miembros una nota verbal en que les informaba de las secciones particulares de la lista que habían sido actualizadas, y el 22 de octubre de 2008 el Comité dio a conocer un comunicado de prensa con respecto a la actualización de la lista (SC/9479). UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أحالت اللجنة إلى جميع الدول الأعضاء مذكرة شفوية تطلعها فيها على أجزاء القائمة التي استكملت على وجه التحديد، وأصدرت بيانا صحفيا بشأن عملية استكمال القائمة (SC/9479)، في 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2008.
    El 31 de diciembre el Comité transmitió al Consejo su informe anual correspondiente a 2007 (S/2007/779). UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر، أحالت اللجنة إلى المجلس تقريرها السنوي لعام 2007 (S/2007/779).
    El 8 de enero el Comité transmitió al Consejo de Seguridad un informe (S/2008/16, anexo) en el que se reflejaba su posición acerca de las recomendaciones incluidas en el séptimo informe del Equipo de vigilancia (S/2007/677). UN 31 - في 8 كانون الثاني/يناير، أحالت اللجنة إلى مجلس الأمن تقريرا (S/2008/16، المرفق) يوضح موقفها من التوصيات الواردة في التقرير السابع لفريق الرصد (S/2007/677).
    Respecto de la representación de la mujer en el servicio exterior y el cuerpo diplomático, la oradora remite al Comité a las secciones pertinentes del informe y las respuestas por escrito de su delegación; aproximadamente el 50% del personal del Ministerio de Relaciones Exteriores y el 24% del personal diplomático son mujeres. UN وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في السلك الخارجي والهيئة الدبلوماسية، أحالت اللجنة إلى الأجزاء ذات الصلة من التقرير المكتوب لوفدها والردود عليه. وإن حوالي 50 في المائة من العاملين في وزارة الشؤون الخارجية و 24 في المائة من الموظفين الدبلوماسيين هم من النساء.
    En la comunicación No. 664/1995 (Kruyt-Amesz y otros c. los Países Bajos), el Comité invocó su jurisprudencia en el sentido de que la interpretación de la legislación nacional incumbía fundamentalmente a los tribunales y autoridades del Estado Parte interesado (véase la sección 11 del anexo IX, párr. 4.2). UN ٣٩١ - ففي القضية رقم ٦٦٤/١٩٩٥ )كرويت - آميز وآخرون ضد هولندا(، أحالت اللجنة إلى اجتهاداتها المستقرة ومفادها أن تفسير القوانين المحلية هو من حيث الجوهر مسألة متروكة لمحاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية )انظر المرفق التاسع، الفرع ١١، الفقرة ٤-٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more