Además, el Secretario General transmitió el texto de la resolución a los distintos departamentos y otras dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، أحال الأمين العام نص القرار إلى مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Además, el Secretario General transmitió el texto de la resolución a los distintos departamentos y otras dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، أحال الأمين العام نص القرار إلى مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
el Secretario General transmitió al Comité Mixto los nombres de tres miembros del Comité de Inversiones cuya confirmación por la Asamblea en su quincuagésimo sexto período de sesiones tenía intención de proponer, previa consulta con la Comisión Consultiva. | UN | وقد أحال الأمين العام إلى المجلس أسماء ثلاثة أعضاء من لجنة الاستثمارات يعتزم أن يقترح على الجمعية العامة تأكيد تعيينهم في دورتها السادسة والخمسين بعد التشاور مع اللجنة الاستشارية. |
Además, el Secretario General transmitió el texto de la resolución a los distintos departamentos y otras dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، أحال الأمين العام نص القرار المذكور إلى مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة. |
5. el Secretario General transmitió a la Asamblea General el informe del Comité Directivo en el documento A/60/883. | UN | 5 - أحال الأمين العام إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/60/883 تقرير اللجنة التوجيهية. |
El 13 de mayo de 2004 el Secretario General transmitió el informe de la Comisión de Investigación al Consejo de Seguridad. | UN | وفي 13 أيار/مايو 2004، أحال الأمين العام تقرير لجنة التحقيق إلى مجلس الأمن. |
20. El 25 de agosto de 2006, el Secretario General transmitió formalmente a la DCI la solicitud del Consejo Ejecutivo, que además se incorporó con carácter prioritario al programa de trabajo de la DCI para 2006. | UN | -20 وفي 25 آب/ أغسطس 2006، أحال الأمين العام رسمياً طلب المجلس التنفيذي إلى وحدة التفتيش المشتركة، وقد أضيف هذا الطلب إلى برنامج عمل الوحدة لعام 2006 بوصفه أحد الأولويات. |
el Secretario General transmitió al Comité Mixto y a la Comisión Consultiva los nombres de dos miembros ordinarios y tres miembros ad hoc del Comité de Inversiones que tenía previsto proponer a la Asamblea para su nombramiento o renovación del mandato. | UN | وقد أحال الأمين العام إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية واللجنة الاستشارية أسماء عضوين عاديين وثلاثة مخصصين يعتزم أن يقترح على الجمعية العامة تعيينهم أو إعادة تعيينهم في لجنة الاستثمارات. |
Conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 2 del Convenio de 1971, el Secretario General transmitió a todos los gobiernos en una nota verbal de fecha 2 de noviembre de 2000 la notificación y la información facilitada por la OMS en apoyo de dicha notificación. | UN | وعملا بالفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية ذاتها، أحال الأمين العام الى جميع الحكومات في مذكرة شفوية مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الاشعار والمعلومات المقدمة من منظمة الصحة العالمية دعما للاشعار. |
Conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 2 del Convenio de 1971, el Secretario General transmitió a todos los gobiernos en una nota verbal de fecha 2 de noviembre de 2000 la notificación y la información facilitada por la OMS en apoyo de dicha notificación. | UN | وعملا بالفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية ذاتها، أحال الأمين العام الى جميع الحكومات في مذكرة شفوية مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الاشعار والمعلومات المقدمة من منظمة الصحة العالمية دعما للاشعار. |
De conformidad con las disposiciones del párrafo 3 del artículo 12, el Secretario General transmitió esa notificación a todas las Partes y a otros países, solicitándoles sus observaciones al respecto, así como toda la información complementaria que pudiera ayudar a la Junta a formular su dictamen. | UN | ووفقا لأحكام الفقرة 3 من المادة 12، أحال الأمين العام ذلك الاشعار الى جميع الأطراف والى البلدان الأخرى، طالبا تعليقاتها بشأن الاشعار وجميع المعلومات المكملة التي من شأنها أن تساعد الهيئة في اجراء تقييمها. |
De conformidad con las disposiciones del párrafo 3 del artículo 12, el Secretario General transmitió esa notificación a todas las Partes y a otros países solicitándoles sus observaciones al respecto, así como toda la información complementaria que pudiera ayudar a la Junta a formular su dictamen. | UN | ووفقا لأحكام الفقرة 3 من المادة 12، أحال الأمين العام ذلك الاشعار الى جميع الأطراف والى البلدان الأخرى، طالبا تعليقاتها بشأن الاشعار وجميع المعلومات المكملة التي من شأنها أن تساعد الهيئة في اجراء تقييمها. |
El 31 de enero de 2000 el Secretario General transmitió el informe de la Comisión al Consejo de Seguridad, la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وفي 31 كانون الثاني/يناير 2000، أحال الأمين العام تقرير اللجنة إلى مجلس الأمن، والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان(). |
El 23 de enero, el Secretario General transmitió al Presidente un informe completo en el que se exponían los progresos logrados en la conclusión de las operaciones relativas a las cartas de crédito emitidas en el marco del Programa " Petróleo por Alimentos " . | UN | وفي 23 كانون الثاني/يناير، أحال الأمين العام إلى رئيس المجلس تقريرا كاملا يبين التقدم المحرز فيما يتصل بإنهاء العمليات المتعلقة بخطابات الاعتماد الصادرة في سياق برنامج النفط مقابل الغذاء. |
13. Por cartas de fecha 15 de marzo, el Secretario General transmitió el informe del grupo de expertos a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad (A/53/850-S/1999/231). | UN | 13- وقد أحال الأمين العام تقرير فريق الخبراء إلى كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن في رسالتين مؤرختين في 15 آذار/مارس (A/53/850-S/1999/231). |
De conformidad con el párrafo 8 de la misma resolución, en el que la Asamblea invitó a todos los Estados Miembros a que hicieran llegar al Secretario General sus opiniones sobre el programa y otras cuestiones pertinentes relacionadas con la Conferencia, el Secretario General transmitió una nota verbal de fecha 31 de enero de 2000 a todos los Estados Miembros. | UN | 9 - وعملا بالفقرة 8 من القرار ذاته، التي دعت الدول الأعضاء إلى إبلاغ الأمين العام بآرائها بشأن جدول أعمال المؤتمر والمسائل الأخرى المتصلة به، أحال الأمين العام إلى جميع الدول الأعضاء مذكرة شفوية مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2000. |
De conformidad con el párrafo 8 de la misma resolución, en el que la Asamblea invitó a todos los Estados Miembros a que hicieran llegar al Secretario General sus opiniones sobre el programa y otras cuestiones pertinentes relacionadas con la Conferencia, el Secretario General transmitió una nota verbal de fecha 31 de enero de 2000 a todos los Estados Miembros. | UN | 9 - وعملا بالفقرة 8 من القرار ذاته، التي دعت الدول الأعضاء إلى إبلاغ الأمين العام بآرائها بشأن جدول أعمال المؤتمر والمسائل الأخرى المتصلة به، أحال الأمين العام إلى جميع الدول الأعضاء مذكرة شفوية مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2000. |
2. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 2 del Convenio de 1971, el Secretario General transmitió a todos los gobiernos, en una nota de fecha 2 de noviembre de 2000, el texto de la notificación, junto con toda la información presentada por la OMS en apoyo de dicha notificación. | UN | 2- ووفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية 1971، أحال الأمين العام بمذكرة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الى جميع الحكومات نص الاشعار، مشفوعا بجميع المعلومات المقدمة من منظمة الصحة العالمية تأييدا لذلك الاشعار. |
Esa reunión, presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá, fue la primera en que el Consejo analizó los resultados y recomendaciones de la investigación desde que el Secretario General envió el informe al Consejo en diciembre de 1999. | UN | وترأس هذا الاجتماع وزير خارجية كندا، وكان هذا هو أول اجتماع ينظر فيه المجلس في نتائج وتوصيات التحقيق منذ أن أحال الأمين العام التقرير إلى المجلس في كانون الأول/ديسمبر 1999. |
En una carta de fecha 22 de febrero de 2001, el Secretario General señaló el texto de la resolución a la atención de los jefes ejecutivos de los siguientes organismos especializados y otras organizaciones internacionales y los invitó a que presentaran la información solicitada para incluirla en el informe mencionado en el párrafo anterior: | UN | 2 - وفي رسالة مؤرخة 22 شباط/فبراير 2001، أحال الأمين العام نص القرار إلى الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى التالية، ودعاهم إلى تقديم المعلومات المطلوبة لإدراجها في التقرير المشار إليه في الفقرة الواردة أعلاه: |
Por lo que se refiere a la reserva estadounidense a la Constitución de la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Secretario General se dirigió a la Asamblea de dicha organización, que, en virtud del artículo 75 de la Constitución, era competente para resolver las divergencias relativas a la interpretación de ese instrumento. | UN | وفيما يتعلق بالتحفظ الأمريكي على دستور منظمة الصحة العالمية، فقد أحال الأمين العام المسألة إلى جمعية هذه المنظمة التي هي الجهاز المختص، بموجب المادة 75 من الدستور، بالبت في النزاعات المتعلقة بتفسير هذا الصك. |
En consecuencia, el Secretario General comunicó al Comité Mixto y a la Comisión los nombres de dos miembros ordinarios para que se renovase su nombramiento, dos miembros ad hoc para su nombramiento como miembros ordinarios y un miembro ad hoc para que se renovase su nombramiento. | UN | وعليه، فقد أحال الأمين العام إلى المجلس واللجنة اسم عضوين عاديين لإعادة تعيينهما، وعضوين مخصصين لتعيينهما كعضوين عاديين وعضو مخصص لإعادة تعيينه، ممن يعتزم اقتراحه على الجمعية العامة لتعيينهم وإعادة تعيينهم. |
El Acuerdo, que constituye un importante avance en el proceso de paz guatemalteco, fue transmitido por el Secretario General al Presidente de la Asamblea General y al Presidente del Consejo de Seguridad en sendas cartas de fecha 5 de abril de 1995 (A/49/882-S/1995/256). | UN | وقد أحال اﻷمين العام هذا الاتفاق، الذي يمثل خطوة هامة نحو اﻷمام في عملية السلام في غواتيمالا، إلى رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس اﻷمن في رسالتين مؤرختين ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥ )A/49/882-S/1995/256(. |