Durante el período analizado, el Relator Especial transmitió al Gobierno 21 llamamientos urgentes. | UN | وأثناء الفترة المستعرضة أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ١٢ نداءً عاجلاً. |
En la misma carta, el Relator Especial transmitió al Gobierno 13 casos individuales. | UN | وفي الرسالة نفسها، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ٣١ حالة فردية. |
En este sentido, el Relator Especial transmitió al Gobierno de Bolivia denuncias sobre supuestas violaciones del derecho a la vida de las siguientes personas: | UN | وفي هذا السياق، أحال المقرر الخاص إلى حكومة بوليفيا البلاغات المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة لﻷشخاص أدناه: |
360. el Relator Especial transmitió al Gobierno de Nicaragua denuncias sobre violaciones al derecho a la vida supuestamente cometidas por fuerzas de seguridad. | UN | ٠٦٣- أحال المقرر الخاص إلى حكومة نيكاراغوا شكاوى بخصوص حدوث انتهاكات للحق في الحياة يُفترض أن قوات اﻷمن قد ارتكبتها. |
177. el Relator Especial comunicó al Gobierno de Francia varias denuncias sobre la muerte del Dr. Reza Mazlouman, editor de la oposición iraní, supuestamente muerto en su departamento de la zona parisina el 28 de mayo de 1996, por agentes que actuaban bajo las órdenes de las autoridades iraníes. | UN | ٧٧١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الفرنسية مزاعم فيما يتعلق بوفاة الدكتور رضا مسلمان، وهو ناشر ينتمي إلى المعارضة اﻹيرانية، وكان قد قتل في شقته في إحدى ضواحي باريس في ٨٢ أيار/مايو ٦٩٩١ على يد عملاء تلقوا تعليماتهم من السلطات اﻹيرانية. |
47. En la misma carta el Relator Especial transmitió al Gobierno información sobre 12 presuntos casos de tortura. | UN | ٧٤- وفي الرسالة ذاتها، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة معلومات عن ٢١ حالة تعذيب مزعومة. |
147. el Relator Especial transmitió al Gobierno informes relativos a cuatro individuos. | UN | ٧٤١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة تقارير تتعلق بأربعة أفراد. |
Venezuela 204. Por carta de 26 de mayo de 1997 el Relator Especial transmitió al Gobierno denuncias sobre tres nuevos casos. | UN | ٤٠٢- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة، في رسالة مؤرخة في ٦٢ أيار/مايو ٧٩٩١، شكاوى تتعلق بثلاث قضايا جديدة. |
113. En una comunicación de fecha 1º de septiembre de 1994, el Relator Especial transmitió al Gobierno de Hungría las siguientes alegaciones: | UN | ٣١١- أحال المقرر الخاص إلى حكومة هنغاريا، في رسالة مؤرخة في ١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، مضمون الادعاءات التالية: |
277. el Relator Especial transmitió al Gobierno el caso de Jabbar Muhammad Karim al-Etaym, presuntamente asesinado por un vigilante armado en el campamento de refugiados de Rafha, después de una disputa. | UN | ٧٧٢- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة جبار محمد كريم العتيم، الذي أُفيد أنه قُتل على يد حارس مسلح في مخيم رفحة للاجئين بعد حدوث مشادة. |
66. En carta de fecha 26 de octubre de 1994 el Relator Especial transmitió al Gobierno los casos que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | ٦٦- برسالة مؤرخة في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الحالات الموجزة في الفقرات التالية. |
348. el Relator Especial transmitió al Gobierno los casos de presunto fallecimiento bajo custodia como resultado de torturas que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | ٨٤٣ - أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالات ادﱡعي فيها وفاة أشخاص محتجزين نتيجة للتعذيب وهي موجزة في الفقرات التالية. |
Qatar 586. El 28 de abril de 1994 el Relator Especial transmitió al Gobierno un llamamiento urgente en nombre de Gavin Sherrard-Smith, nacional británico sentenciado a seis meses de arresto y 50 latigazos presuntamente por vender bebidas alcohólicas. | UN | ٦٨٥- في ٨٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١ أحال المقرر الخاص إلى الحكومة نداء عاجلا بالنيابـة عـن جافين شيرارد - سميث، وهو مواطن بريطاني، حُكم عليه بالحبس ستة أشهر وﺑ ٠٥ جلدة بدعوى أنه باع خمرا. |
827. En carta de fecha 21 de julio de 1994 el Relator Especial transmitió al Gobierno los casos que se resumen en los siguientes párrafos. | UN | ٧٢٨- برسالة مؤرخة في ١٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الحالات الموجزة في الفقرات التالية. |
38. el Relator Especial transmitió al Gobierno 20 casos. | UN | ٨٣- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ٠٢ حالة فردية. |
41. el Relator Especial transmitió al Gobierno 48 nuevos casos, así como 3 casos actualizados con nuevos datos proporcionados por la fuente. | UN | ١٤- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ٨٤ حالة جديدة، وكذلك ٣ حالات مستكملة بمعلومات إضافية وردت من المصدر. |
48. el Relator Especial transmitió al Gobierno 35 nuevos casos y volvió a transmitir 50 sobre los cuales todavía no había recibido respuesta. | UN | ٨٤- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ٥٣ حالة جديدة وأحال إليها من جديد طلبات تتعلق ﺑ ٠٥ حالة لم يرد بعد أي رد بشأنها. |
56. el Relator Especial transmitió al Gobierno pormenores de 25 casos individuales. | UN | ٦٥- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة تفاصيل متعلقة ﺑ ٥٢ حالة فردية. |
59. el Relator Especial transmitió al Gobierno información sobre 24 casos y recibió respuesta respecto de tres de ellos. | UN | ٩٥- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة معلومات عن ٤٢ حالة فردية وتلقى ردودا على ثلاث حالات منها. |
El mismo día el Relator Especial comunicó al Gobierno las denuncias recibidas en el sentido de que el 3 de octubre de 1999 se había ejecutado a cinco vecinos de la ciudad de Karbala, cuyos nombres se indicaban. | UN | وفي نفس التاريخ، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ادعاءات تفيد بأنه تم في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إعدام خمسة أشخاص من أهالي مدينة كربلاء، قدمت أسماؤهم. |
101. el Relator Especial transmitió a las autoridades un gran número de denuncias que había recibido sobre violaciones del derecho a la vida en Colombia. | UN | ١٠١- أحال المقرر الخاص إلى السلطات عدداً كبيراً من الادعاءات التي وردت إليه فيما يتعلق بانتهاكات الحق في الحياة في كولومبيا. |
423. En carta de 21 de mayo de 1997 el Relator Especial envió al Gobierno información sobre los siguientes casos individuales. | UN | ٣٢٤- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة برسالة مؤرخة ١٢ أيار/مايو ٧٩٩١ معلومات عن قضايا أفراد هي التالية. |
235. el Relator Especial trasmitió al Gobierno las denuncias recibidas sobre el asesinato, por miembros de las fuerzas de seguridad, de dos paisanos tuareg, Warghiss Founta y Karbey Moussa, en diciembre de 1993, cerca de Agades. | UN | ٥٣٢- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الادعاءات التي تلقاها بشأن قيام أفراد من قوات اﻷمن بقتل اثنين من المدنيين الطوارق، هما ورغيس فونتا وكربي موسى، في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ بالقرب من أغاديس. |