Comunico mi sincero pésame a todos los que han perdido a sus seres queridos en este trágico incidente. | UN | وإنني أعرب عن خالص تعازيَ للذين فقدوا أحباءهم في هذا الحادث المأساوي. |
Nuestros pensamientos y plegarias siguen estando con los habitantes de la región y con los de otros muchos países que han perdido a sus seres queridos. | UN | ولا نزال بأفكارنا ودعواتنا مع سكان هذه المنطقة ومع سكان البلدان الأخرى الكثيرة الذين فقدوا أحباءهم. |
Permítaseme también expresar nuestras profundas condolencias a todos los que han sufrido y han perdido a sus seres queridos. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعبر عن تعازينا الحارة لجميع من تعرضوا للمعاناة وفقدوا أحباءهم. |
Muchos perdieron sus viviendas, a sus seres queridos y todas sus posesiones materiales. | UN | لقد خسر الكثيرون منازلهم وجميع ممتلكاتهم الدنيوية وفقدوا أحباءهم. |
Nuestras oraciones y nuestro pésame van dirigidos a aquellos que han perdido a sus seres queridos y sus hogares. | UN | ونقدم صلواتنا وتعازينا إلى الذين فقدوا أحباءهم وديارهم. |
Quienes han perdido a sus seres queridos necesitan y merecen claridad. | UN | فمن حق الذين فقدوا أحباءهم أن يحصلوا على شيء من الوضوح. |
Mis pensamientos y oraciones se dirigen a aquellos que han perdido a sus seres queridos y han tenido que abandonar sus viviendas, sin alimentos ni agua. | UN | وتتجه خواطري صوب الذين فقدوا أحباءهم والذين شردوا من ديارهم وتركوا بدون طعام وماء وأصلّي من أجلهم. |
Deseamos transmitir fortaleza a las acongojadas familias que han perdido a sus seres queridos. | UN | ونتضرع لله أن يلهم أسر الضحايا الذين فقدوا أحباءهم الصبر. |
Si nos encontramos con un grupo de sobrevivientes Donde todos han perdido a sus seres queridos, lo mas probable es que te linchen. | Open Subtitles | نحن نهرب إلى مجموعة ناجين حيث فقد الجميع أحباءهم مثلك تماماً |
Unos trataron de lastimarse a sí mismos. Otros lastimaron a sus seres queridos. | Open Subtitles | بعضهم حاولوا إيذاء أنفسهم والآخرون أذووا أحباءهم |
Al proceder de una parte del mundo que tan sólo hace unas semanas experimentó la furia de varios huracanes, comparto el sentimiento de todos aquellos que han perdido a sus seres queridos, su hogar y su medio de vida en ese desastre. | UN | ولما كنت أنتمي إلى جزء من العالم شهد قبل أسابيع قليلة ضــراوة العديد من اﻷعاصير، فإنني أتعاطف مع الذيــن فقــدوا أحباءهم ومنازلهم ومصادر رزقهم في هذه الكارثة. |
Siendo de un país que experimentó una tragedia similar hace cuatro años, comprendo el dolor y el sufrimiento continuos de los que perdieron a sus seres queridos al tener que resignarse con las consecuencias de esos acontecimientos trágicos. | UN | ولكوني قادما من بلد شهد مأساة مماثلة قبل أربعة أعوام، فأنا أفهم الألم والمعاناة المستمرين لمن فقدوا أحباءهم في وقت يحاولون فيه قبول واقع ما بعد تلك الأحداث المأساوية. |
Permítaseme asimismo hacer llegar nuestras condolencias a quienes perdieron a sus seres queridos en atentados terroristas, especialmente el atentado contra la oficina de las Naciones Unidas en Bagdad que costó la vida al Representante Especial del Secretario General en el Iraq, Sergio Vieira de Mello, y a varios de sus colaboradores. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تعاطف بلدي العميق مع جميع الذين فقدوا أحباءهم في الهجمات الإرهابية، بما فيها الهجوم على مبنى الأمم المتحدة في بغداد، الذي أودى بحياة الممثل الخاص للأمين العام إلى العراق، سيرجيو فييرا دي ميللو، وعدد من العاملين معه. |
Hoy, 60 años después del fin de la guerra, lloramos por todos esos hombres, mujeres y niños, civiles y militares por igual, que perdieron la vida, perdieron a sus seres queridos o perdieron la salud víctimas de la Alemania nazi. | UN | واليوم، بعد ستين عاما من نهاية الحرب، فإننا نشعر بالأسى لكل الرجال والنساء والأطفال، مدنيين وعسكريين على حد سواء، الذين فقدوا أرواحهم، أو أحباءهم أو صحتهم كضحايا لألمانيا النازية. |
Nuestros corazones están junto a los infortunados estadounidenses y ciudadanos de otros países que perdieron todo, incluso a sus seres queridos, en la devastación causada por el huracán Katrina. | UN | وقلوبنا تدمي لأجل تعساء الحظ من الأمريكيين ومواطني البلدان الأخرى الذين فقدوا في الدمار الذي خلفه الإعصار كاترينا كل شيء، بما في ذلك أحباءهم. |
Desde el huracán Katrina hasta el tsunami del Océano Índico, hemos escuchado incontables historias de personas que han perdido a sus seres queridos, sus viviendas y bienes materiales ante los desastres naturales. | UN | وقد سمعنا بدءا من إعصار كاترينا إلى تسونامي المحيط الهندي عن قصص لا تحصى لأشخاص فقدوا أحباءهم وديارهم وممتلكاتهم بسبب الكوارث الطبيعية. |
En Bhután, celebramos un acto nacional multitudinario de oración en el que el Rey, los miembros de la familia real, y ministros, altos funcionarios y representantes de la sociedad civil, incluidos los ciudadanos norteamericanos que viven en el país, se reunieron para rezar por quienes perdieron la vida o a sus seres queridos. | UN | وأقمنا في بوتان صلاة وطنية من أجل الذين فقدوا أرواحهم أو أقاربهم أو أحباءهم واجتمع فيها الملك وأفرد الأسرة الملكية ومجلس الوزراء والمسؤولين وممثلو المجتمع المدني بمن فيهم مواطنو الولايات المتحدة في البلد. |
El Presidente Thabo Mbeki ha expresado, en nombre del Gobierno y el pueblo de Sudáfrica, sus condolencias al Presidente Bush y al Gobierno y el pueblo de los (Sr. Markram, Sudáfrica) Estados Unidos en estos momentos increíblemente penosos y tristes para la nación, y ha expresado asimismo sus condolencias a quienes han perdido a sus seres queridos en esa tragedia. | UN | وكان الرئيس تابو مبيكي قد قدم باسم جنوب أفريقيا حكومة وشعباً تعازيه للرئيس بوش ولحكومة الولايات المتحدة وشعبها في هذه الأوقات العصيبة من الضيق والشدة، وأبدى أيضاً تعاطفه مع الذين فقدوا أحباءهم في هذه الكارثة. |
En el servicio de conmemoración realizado en Battery Park, cuando la solidaridad de todo el mundo acompañó la ceremonia de encender la llama eterna, el mundo volvió a unificarse para acompañar a los que perdieron ese día trágico a sus seres queridos. | UN | وكان إيقاد الشعلة التذكارية خلال الصلاة في منطقة باتاري بارك من مدينة نيويورك مرآة لتدفق مشاعر التعاطف الجياشة من كل أرجاء المعمورة، وغدا العالم واحدا مرة ثانية، يمد أيديه إلى الذين فقدوا أحباءهم في ذاك اليوم المشؤوم. |
Como compartimos el pesar de aquellos que perdieron a sus seres queridos en el ataque de 11 de septiembre, hace 10 años, debemos fortalecer nuestra decisión de erradicar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وإذ نشاطر الأحزان أولئك الذين فقدوا أحباءهم في هجمات 11 أيلول/سبتمبر قبل عشر سنوات، يجب أن نقوي من عزمنا للقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |