los volúmenes y formatos de datos se determinarán en el Manual de Operaciones para el Centro Internacional de Datos. | UN | وتبيﱠن أحجام وأشكال البيانات في كتيب التشغيل المتعلق بمركز البيانات الدولي. |
los volúmenes y formatos de datos se determinarán en el Manual de Operaciones para el Centro Internacional de Datos. | UN | وتبيﱠن أحجام وأشكال البيانات في كتيب التشغيل المتعلق بمركز البيانات الدولي. |
Lo que significa un constante y enorme volumen de información en aumento. | TED | والمعنى هنا هو أنّ هناك أحجام ضخمة من البيانات تنشر. |
Pero, por otra parte, ese método resulta interesante porque permite a las compañías utilizar los aumentos del valor de sus activos para respaldar el crecimiento del volumen de riesgos asegurados. | UN | على أنه يتيح فرصا لكونه يسمح للشركات باستخدام الزيادات الناتجة عن قيمة أصولها لدعم نمو أحجام التأمين. |
En muchos casos, las Partes cuantificaron el tamaño de sus zonas forestales. | UN | وقامت الأطراف في العديد من الحالات بتحديد أحجام مناطقها الحرجية. |
Ellas habitan los árboles de todos tamaños y, por supuesto, habitan en la tierra. | TED | وطيور ذات أحجام مختلفة تقطن الأشجار وبالطبع فهم يقطنون على اليابسة أيضا |
Observó que en los últimos años, los agricultores del Territorio habían tenido dificultades tales como desastres naturales, volúmenes de importación bajos, prácticas comerciales injustas y costos de producción elevados. | UN | وأشار إلى أن المزارعين في اﻹقليم تحملوا بعض المشاق في السنوات اﻷخيرة مثل الكوارث الطبيعية، وانخفاض أحجام الصادرات، والممارسات التجارية غير العادلة، وارتفاع تكاليف اﻹنتاج. |
Deseo ahora pasar a la evaluación de los volúmenes de datos y productos requeridos por los Estados signatarios. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى تقييم أحجام البيانات والمنتجات التي تتطلبهــا الدول الموقعة. |
La mejoría registrada en los precios de los productos básicos distintos del petróleo, muy en especial los del café, y el aumento de los volúmenes de las exportaciones contribuyeron a estimular los ingresos de las exportaciones. | UN | وانتعشت إيرادات الصادرات بسبب التحسن في أسعار السلع اﻷساسية غير النفطية، خصوصا أسعار البن، وارتفاع أحجام الصادرات. |
En efecto, se prevé que los países en desarrollo resultarán más afectados que los desarrollados por la evolución negativa de los volúmenes y precios del comercio. | UN | فالمتوقع أن تتأثر البلدان النامية أكثر من البلدان المتقدمة بالتغيرات السلبية في أحجام التجارة وأسعارها. |
Ese elevado costo refleja, por lo visto, el desequilibrio de los volúmenes de exportación e importación entre Tianjin y Zamyn Uud. | UN | ومن المعتقد أن هذه التكاليف المرتفعة تمثل الخلل في أحجام الصادرات والواردات بين تيانجين وزامين أود. |
En la mayoría de las zonas, el volumen de las aguas residuales domésticas es muy superior al de las emisiones industriales. | UN | وفي معظم المناطق، تكون أحجام مياه المجارير المنزلية أكبر بكثير من أحجام التصريفات الصناعية. |
Sin embargo, el volumen de operaciones es bajo y la bolsa está dominada por un reducido número de empresas. | UN | غير أن أحجام التعامل ليست كبيرة ويسيطر عليها عدد قليل من الشركات. |
volumen de TRABAJO Y NECESIDADES DE SERVICIOS PARA LAS CONFERENCIAS Y REUNIONES | UN | احتياجات من حيث أحجام العمل والخدمات للمؤتمرات والاجتماعات |
Las diferencias entre los municipios en lo que se refiere a determinados servicios en cierta medida pueden explicarse por el tamaño de los municipios. | UN | ويمكن إلى حد ما تفسير الاختلافات بين البلديات فيما يتعلق ببعض الخدمات بالاختلاف بين أحجام البلديات. |
Por sus especificaciones técnicas, este secador por atomización puede utilizarse para secar cultivos bacterianos obtenidos por procesos de fermentación y obtener polvos deshidratados cuyo tamaño de partícula oscila entre 1 y 10 micrones. | UN | ولمجفف الرش هذا مواصفات تقنية توفر القدرة على تجفيف الملاط البكتيري الناجم عن عملية التخمير ومن ثم انتاج مادة جافة تتراوح أحجام جزئياتها بين ١ و ١٠ ميكرونات. |
La idea es que las entidades económicas de tamaños diferentes deben tener también marcos diferentes para la preparación de sus informes. | UN | والفكرة هي أنه عندما تكون الكيانات الاقتصادية من أحجام متباينة تماماً، فينبغي لها أن تتمتع بأطر مختلفة لتقديم التقارير. |
Bolsas de varios tamaños para guardar pruebas | UN | ● حقائب الأدلة ذات أحجام مختلفة. |
Se trata de unos pocos equipos especializados cuyas dimensiones y ciclos operativos proporcionan datos importantes sobre el tamaño y el número de motores producidos. | UN | وهذه معدات متخصصة قليلة العدد تعطي أحجامها ودورات تشغيلها بيانات هامة عن أحجام وأعداد المحركات التي يجري إنتاجها. |
Así pues, existe un círculo vicioso en el que un bajo volumen de comercio conduce a un alto costo de transporte y ese alto costo de transporte desalienta el aumento del comercio. | UN | وفي الإجمال، توجد حلقة مفرغة تؤدي بموجبها أحجام المبادلات التجارية المتدنية إلى ارتفاع تكاليف النقل، وهي تكاليف لا تشجع على تعزيز المبادلات التجارية. |
Además de la India y China, los otros países en desarrollo de la región registraron un crecimiento de sus volúmenes de exportación e importación de aproximadamente un 5% y mantuvieron la estabilidad de sus balanzas comerciales. | UN | وبالإضافة إلى الهند والصين، سجلت البلدان النامية الأخرى في المنطقة نمــــوا في أحجام الصادرات والواردات يبلغ حوالي 5 في المائة وحافظت على موازين تجارة لا تسبــب متاعب مالية. |
Desechos: cálculos basados en la medición de la cantidad de desechos y aguas residuales y la utilización de valores locales de coeficientes apropiados | UN | حسـابات مسـتندة إلى قيـاس أحجام النفايات والمياه المستعملة، واستقدام القيم المحلية للمعاملات المناسبة. |
Al respecto, señaló la necesidad de contar con mercados estables y con una aglomeración de mercados a fin de reducir los costos mediante mercados de un volumen adecuado, ya que las necesidades iniciales de capital para los proyectos energéticos son prohibitivamente altos para la mayor parte de los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت إلى ضرورة وجود أسواق وتجمعات سوقية مستقرة من أجل تخفيض الأسعار عن طريق إيجاد أسواق ذات أحجام مناسبة، إذ أن الاحتياجات الأولية من رؤوس الأموال لمشاريع تنمية الطاقة باهظة جدا بالنسبة لمعظم البلدان النامية. |
Él viene aquí casi todas las semanas y compra ropa de niños, pero siempre está comprando cosas de diferentes tallas. | Open Subtitles | إنه كان يأتي إلى هُنا كُل أسبوع لشراء بعض ملابس الأطفال، لكن، إنه يقوم بشراء ملابس ذات أحجام مُختلفة، |
Estoy segura que en realidad eres una talla 12. | Open Subtitles | أحجام المرأة نحيفة جداً. أنا متأكدة من أنك 12 في كل مكان. |