"أحد أعضاء البرلمان" - Translation from Arabic to Spanish

    • un miembro del Parlamento
        
    • un diputado
        
    • un parlamentario
        
    • miembro del Parlamento de
        
    En respuesta a esto, a petición del autor, un miembro del Parlamento pidió que el ministerio público hiciese averiguaciones. UN وردا على ذلك، وبناء على طلب صاحب البلاغ، طلب أحد أعضاء البرلمان إجراء تحقيق وزاري في القضية.
    En respuesta a esto, a petición del autor, un miembro del Parlamento pidió que el ministerio público hiciese averiguaciones. UN وردا على ذلك، وبناء على طلب صاحب البلاغ، طلب أحد أعضاء البرلمان إجراء تحقيق وزاري في القضية.
    La Comisión está integrada por viceministros, un miembro del Parlamento y representantes de ONG. UN وتتكون اللجنة من نواب وزراء ومن أحد أعضاء البرلمان ومن ممثلين عن المنظمات غير الحكومية.
    El Estado Parte ha indicado que la distinción está establecida en la ley, que es aplicada en todo el país y a todos los casos en que se juzgue a un diputado por un delito cometido fuera del territorio regional para el que ha sido elegido. UN وتفيد الدولة الطرف أنّ هذا الفرق وارد في القانون المطبّق في كلّ أرجاء البلد وفي كل الحالات التي يحاكم فيها أحد أعضاء البرلمان على جريمة مرتكبة خارج الإقليم الذي انتخب ليمثله.
    Observó que un documental difamatorio realizado por un diputado neerlandés con objeto de demonizar a los musulmanes y distorsionar el mensaje del Corán había sido objeto de amplia y enérgica condena. UN وأشارت إلى أن هناك فيلماً وثائقياً تشهيرياً عرضه أحد أعضاء البرلمان الهولندي وقصد منه شيطنة المسلمين وتشويه رسالة القرآن قد أدين على نطاق واسع وبشدة.
    Deploro la muerte de un ciudadano de Nigeria, la paliza sufrida por el Ministro de Transporte y Comunicaciones del Gobierno de transición y los ataques contra la población civil, entre ellos los sufridos por un parlamentario y un miembro del personal de las Naciones Unidas, así como el ataque contra la Embajada de Nigeria. UN وإنني أشجب مقتل مواطن نيجيري، وضرب وزير النقل والاتصالات في الحكومة الانتقالية، والاعتداء على السكان المدنيين، بما في ذلك أحد أعضاء البرلمان وأحد موظفي الأمم المتحدة، وكذلك على السفارة النيجيرية.
    El primero ocurrido el 15 de abril, se refiere a 30 periodistas que fueron acosados por personal de la policía nacional y del servicio de inteligencia cuando asistían a una conferencia de prensa organizada por un parlamentario en su domicilio. UN وسجلت الحالة الأولى يوم 15 نيسان/أبريل وتتعلق بـ 30 صحفيا تحرش بهم بعض أفراد قوات الشرطة الوطنية ودائرة الاستخبارات بينما كانوا يغطون مؤتمرا صحفيا عقده أحد أعضاء البرلمان في مقر إقامته.
    71. un miembro del Parlamento expresó su preocupación por la posibilidad de que, tras la clausura de su base, la Armada de los Estados Unidos dejara un medio ambiente contaminado. UN ٧١ - وأعرب أحد أعضاء البرلمان عن قلقه من أن بحرية الولايات المتحدة قد تخلف بعد إغلاق قاعدتها بيئة ملوثة.
    Por lo que atañe a la contribución de los políticos a través de sus discursos públicos, de hecho el proceso de revisión de la ley se había iniciado a raíz de una moción presentada por un miembro del Parlamento. UN وفيما يتعلق بمساهمة السياسيين من خلال خطبهم العامة، قال ممثلو اللجنة إن فكرة خاصة أثارها أحد أعضاء البرلمان هي التي أدت إلى بدء عملية مراجعة القانون.
    un miembro del Parlamento ha dicho que, en los casos de detención familiar, a menudo los padres intentan impedir el proceso de expulsión, y la limitación de los períodos de detención podría contemplarse como una recompensa a dicho comportamiento. UN وذكر أن أحد أعضاء البرلمان قال إن الوالدين، في حالات احتجاز الأسر، كثيرا ما يسعيان إلى عرقلة عملية الإبعاد، وإن تقييد مدد الاحتجاز يمكن اعتباره مكافأة على هذا السلوك.
    43. Por último, en relación con la aplicación del artículo 25 del Pacto, el orador cree entender que puede juzgarse a un miembro del Parlamento sin retirarle la inmunidad parlamentaria. ¿Es exacto? UN ٣٤- وأخيرا، وفيما يتعلق بتطبيق المادة ٢٥ من العهد، قال السيد بورغنثال إنه فهم أنه يجوز محاكمة أحد أعضاء البرلمان دون رفع الحصانة البرلمانية عنه. فهل هذا صحيح؟
    un miembro del Parlamento UN أحد أعضاء البرلمان
    Cuando un miembro del Parlamento cuestionó la distribución por género en los nombramientos de nuevos consejos y comisiones, desde que se instaló el último Gobierno, en 2002 (Spm. nr. S 1676 2993), se comprobó que el Departamento de Asuntos Internos simplemente había olvidado consultar la Ley sobre igualdad entre los géneros y por lo tanto de notificar a la Ministra de Igualdad entre los Géneros. UN وعندما يقدم أحد أعضاء البرلمان سؤالا عن التوزيع حسب نوع الجنس في تعيينات المجالس واللجان الجديدة منذ تولي الحكومة الجديدة المسؤولية في عام 2002، يتبين أن وزارة الشؤون الداخلية قد نسيت ببساطة الرجوع إلى قانون المساواة بين الجنسين، وبالتالي إخطار وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين بما تم في هذا الشأن.
    un miembro del Parlamento formuló dos preguntas sobre el progreso de Singapur en relación con la CEDAW, para el período de sesiones de mayo de 2007, y la Ministra de Estado de Desarrollo Comunitario, Juventud y Deportes presentó en ese período un informe sobre la evolución de la situación. UN فقد قدم أحد أعضاء البرلمان في دورة أيار/مايو 2007 سؤالين عن التقدم الذي أحرزته سنغافورة في إطار الاتفاقية، وقدم وزير الدولة للتنمية المحلية والشباب والرياضة إلى البرلمان تقريرا مرحليا في تلك الدورة.
    4. Expresa su preocupación por los incidentes de violencia ocurridos recientemente, en especial el asesinato de un miembro del Parlamento de Haití, y espera que tales actos u otros incidentes de violencia no impidan que continúen mejorando la situación de los derechos humanos y la consolidación de la democracia constitucional; UN ٤ - تعرب عن قلقها ﻷحداث العنف التي وقعت مؤخرا، وخاصة اغتيال أحد أعضاء البرلمان الهايتي، وتأمل ألا تؤدي هذه اﻷعمال وأحداث العنف اﻷخرى إلى إعاقة التقدم المتواصل في مجال حقوق اﻹنسان وتعزيز الديمقراطية الدستورية؛
    108. La delegación destacó que el proyecto de ley contra la homosexualidad había sido presentado por un diputado. UN 108- وأكد الوفد أن مشروع القانون المتعلق بمكافحة المثلية الجنسية تقدم به أحد أعضاء البرلمان الخاصين.
    El atentado cometido recientemente en Puerto Príncipe, en el que un diputado fue muerto y otro resultó gravemente herido, plantea en forma aguda la problemática del desarme de los ex militares y de los integrantes de las fuerzas paramilitares. UN إن الهجوم الذي حدث مؤخرا في بورت - أو - برانس، الذي قتل فيه أحد أعضاء البرلمان وأصيب آخر إصابة بالغة، يشير بوضوح إلى المصاعب التي تصادف في نزع سلاح العسكريين السابقين وأعضاء القوات شبه العسكرية.
    El autor alega que fue víctima de una violación del artículo 26 del Pacto, debido al tratamiento diferente que existe en la legislación en relación con los jueces a quienes corresponde conocer de delitos en que intervenga un diputado. UN 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ كذلك أنّه ضحية لانتهاك المادة 26 من العهد بسبب اختلاف المعاملة في التشريع الإسباني بشأن المحكمة التي ينبغي أن تتولّى القضايا التي تطال أحد أعضاء البرلمان.
    Se nombró Ministro con categoría plena a un parlamentario indígena y se formó un comité consultivo. UN وعُيّن أحد أعضاء البرلمان المنتمين إلى الشعوب الأصلية وزيرا برتبة العضو في مجلس الوزراء، وتم تشكيل اللجنة الاستشارية().
    6.3 El autor ha presentado dos cartas, una de un parlamentario del UNP y otra del Secretario General del sindicato Jathika Sevaka Sngamaya. UN 6-3 وقدم صاحب الشكوى رسالتين، إحداهما من أحد أعضاء البرلمان من الحزب الوطني المتحد والأخرى من الأمين العام لاتحاد النقابات المنتسب إلى ذلك الحزب.
    6.3 El autor ha presentado dos cartas, una de un parlamentario del UNP y otra del Secretario General del sindicato Jathika Sevaka Sngamaya. UN 6-3 وقدم صاحب الشكوى رسالتين، إحداهما من أحد أعضاء البرلمان من الحزب الوطني المتحد والأخرى من الأمين العام لاتحاد النقابات المنتسب إلى ذلك الحزب.
    100. El derecho a asistencia letrada también fue vulnerado en el caso de Ibrahim Djedovic, miembro del Parlamento de la Federación. UN ٠٠١- وحق المتهم في اختيار محام يدافع عنه قد انتهك أيضاً في قضية ابراهيم دييدوفيتش، أحد أعضاء البرلمان الاتحادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more