"أحد أعضاء المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • un miembro del Consejo
        
    • un miembro de la Junta
        
    • uno de los miembros del Consejo
        
    • un miembro del Comité Mixto
        
    • cualquier miembro del Consejo
        
    • uno de los miembros de la Junta
        
    • uno de sus miembros
        
    un miembro del Consejo argumentó que la soberanía y la justicia no debían debilitarse mutuamente. UN وقال أحد أعضاء المجلس إن العدالة والسيادة لا ينبغي أن يقوض أحدهما الآخر.
    Esta información fue presentada a petición de un miembro del Consejo. UN وتمت هذه الإفادة الإعلامية بطلب من أحد أعضاء المجلس.
    Esta información fue presentada a petición de un miembro del Consejo. UN وتمت هذه الإحاطة الإعلامية بطلب من أحد أعضاء المجلس.
    Al menos un miembro de la Junta debe ser representante de una organización de pueblos indígenas que goce de amplio reconocimiento. UN ويُشترط أن يكون أحد أعضاء المجلس على الأقل ممثلاً لإحدى منظمات الشعوب الأصلية المعترف بها على نطاق واسع.
    Por lo menos un miembro de la Junta debe ser representante de una organización de pueblos indígenas que goce de amplio reconocimiento. UN ويلزم أن يكون أحد أعضاء المجلس على اﻷقل ممثلا ﻹحدى منظمات السكان اﻷصليين المعترف بها على نطاق واسع.
    uno de los miembros del Consejo subrayó la necesidad de proteger a los efectivos de mantenimiento de la paz. UN وأكد أحد أعضاء المجلس على ضرورة حماية حفظة السلام من الإصابة بالأذى.
    un miembro del Consejo, sin embargo, señaló que la cuestión de la distribución de las competencias no debía imponerse a las partes, sino que primero debía ser examinada por ellas. UN ومع ذلك ذكر أحد أعضاء المجلس أن مسألة توزيع الاختصاصات يجب أن تكون أولا وقبل كل شيء مسألة نقاش بين الطرفين، وينبغي ألا تفرض عليهما.
    un miembro del Consejo, sin embargo, señaló que la cuestión de la distribución de las competencias no debía imponerse a las partes, sino que primero debía ser examinada por ellas. UN ومع ذلك ذكر أحد أعضاء المجلس أن مسألة توزيع الاختصاصات يجب أن تكون أولا وقبل كل شيء مسألة نقاش بين الطرفين، وينبغي ألا تفرض عليهما.
    un miembro del Consejo debería formar parte del Consejo Nacional de Seguridad Alimentaria para que el programa se centre en los derechos humanos; UN وعليه، ينبغي أن يكون أحد أعضاء المجلس عضوا في المجلس الوطني للأمن الغذائي من أجل كفالة تركيز البرنامج على حقوق الإنسان؛
    un miembro del Consejo señaló la posibilidad de que los pequeños Estados ribereños no fueran capaces de vigilar adecuadamente las repercusiones ambientales de las actividades de prospección o exploración realizadas por los contratistas en sus proximidades. UN وأشار أحد أعضاء المجلس إلى أن الدول الساحلية الصغيرة قد لا يكون باستطاعتها أن ترصد بصورة كافية الآثار البيئية الناجمة عن عمليات التنقيب أو الاستكشاف التي يقوم بها المتعاقدون بالقرب منها.
    El Consejo también puede celebrar períodos extraordinarios de sesiones, cuando sea necesario, a solicitud de un miembro del Consejo con el apoyo de un tercio de los miembros. UN ويمكن أن يعقد المجلس أيضا دورات استثنائية عند الحاجة بناء على طلب أحد أعضاء المجلس بدعم من ثلث الأعضاء.
    El Grupo disciplinario se compone de tres jueces y tres legos, y está presidido por un miembro del Consejo Superior. UN 12- ويتألف الفريق التأديبي من ثلاثة قضاة وثلاثة من القضاة غير المحترفين ويرأسهم أحد أعضاء المجلس الأعلى.
    un miembro del Consejo Constitucional ha puesto públicamente en cuestión la constitucionalidad de esa directiva. UN وشكك أحد أعضاء المجلس الدستوري علناً في دستورية هذا التوجيه.
    Podrá celebrar períodos extraordinarios de sesiones, cuando sea necesario, a solicitud de un miembro del Consejo con el apoyo de un tercio de sus miembros. UN ويجوز له عقد دورات استثنائية، عند الاقتضاء، بناء على طلب من أحد أعضاء المجلس يحظى بتأييد ثلث أعضائه.
    un miembro de la Junta invitó al Subsecretario General a visitar el Japón, lo que constituiría también una oportunidad de recaudar fondos. UN ووجه أحد أعضاء المجلس دعوة الى اﻷمين العام المساعد لزيارة اليابان، وهي زيارة من شأنها أن تتيح الفرصة لجمع اﻷموال.
    También se recibieron respuestas del Coordinador y de un miembro de la Junta Consultiva sobre Cuestiones Relacionadas con los Sexos. UN ووردت ردود أيضاً من المنسق ومن أحد أعضاء المجلس الاستشاري المعنى بالقضايا المتعلقة بالجنسين.
    Por lo menos un miembro de la Junta debe ser un representante de una organización de pueblos indígenas que goce de amplio reconocimiento. UN ويكون أحد أعضاء المجلس على الأقل ممثلاً لمنظمة للسكان الأصليين معترف بها على نطاق واسع.
    Por lo menos un miembro de la Junta debe ser representante de una organización de pueblos indígenas que goce de amplio reconocimiento. UN ويكون أحد أعضاء المجلس الأقل تمثيلا لإحدى منظمات السكان الأصليين المعترف بها على نطاق واسع.
    Por lo menos un miembro de la Junta debe ser un representante de una organización de pueblos indígenas que goce de amplio reconocimiento. UN ويكون أحد أعضاء المجلس على الأقل ممثلاً لمنظمة للسكان الأصليين معترف بها على نطاق واسع.
    En ese contexto la OTAN y Rusia se consultarán prontamente en el Consejo Conjunto Permanente en caso de que uno de los miembros del Consejo considere que existe una amenaza a su integridad territorial, su independencia política o su seguridad. UN وفي هذا السياق، تقوم الناتو وروسيا بعقد مشاورات عاجلة في إطار المجلس الدائم المشترك تتناول الحالات التي يتصور أحد أعضاء المجلس فيها أن سلامته اﻹقليمية أو استقلاله السياسي أو أمنه معرض للخطر.
    un miembro del Comité Mixto pidió aclaraciones respecto de la lista de inversiones prohibidas que figura en el anexo B. Asimismo, el Presidente del Comité Mixto de Pensiones preguntó en qué procedimiento debía seguirse para cambiar la política de inversión. UN 143 - وطلب أحد أعضاء المجلس توضيحا بشأن قائمة الاستثمارات المحظورة الواردة في المرفق باء. كما سأل رئيس مجلس المعاشات التقاعدية عن إجراءات تغيير السياسة الاستثمارية.
    Aparte de sus sesiones periódicas, el Presidente puede convocar reuniones del Consejo en cualquier momento si lo estima necesario, así como a solicitud de cualquier miembro del Consejo y en el contexto de los Artículos 11, 35 y 99 de la Carta. UN وفضلا عن الاجتماعات الدورية، يمكن للرئيس أن يدعو المجلس الى عقد اجتماعات في أي وقت يراه ضروريا، وقد تعقد الاجتماعات بطلب من أحد أعضاء المجلس وفي إطار المواد 11 و 35 و 99 من الميثاق.
    El abogado afirma que, aunque no aducirá nuevas pruebas sobre este punto, se podría fundamentar un caso grave de parcialidad institucional en la parcialidad evidente de uno de los miembros de la Junta de Inmigración y Refugiados. UN ويقول إنه وإن كان لا يعتزم تقديم أدلة جديدة بهذا الصدد، فإنه يرى وجود أسباب وجيهة لإقامة دعوى تحيز مؤسسي استناداً إلى التحيز الواضح لدى أحد أعضاء المجلس الكندي لشؤون الهجرة واللاجئين.
    El 7 de octubre de 2009, durante consultas urgentes del pleno, los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la solicitud de uno de sus miembros de convocar una sesión urgente para examinar el informe Goldstone. UN " وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أجرى المجلس أثناء المشاورات العاجلة التي أجراها بكامل هيئته، تبادلا لوجهات النظر بشأن طلب أحد أعضاء المجلس عقد جلسة عاجلة لمناقشة تقرير غولدستون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more