Según la práctica establecida, un miembro del Comité de Inversiones es el anfitrión de una de sus reuniones. | UN | وقد جرت العادة أن يستضيف أحد أعضاء لجنة الاستثمارات اجتماعا من اجتماعاتها. |
un miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial hizo una declaración. | UN | وأدلى ببيان أحد أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
17. También en esa sesión, un miembro del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, Eibe Riedel, hizo una declaración. | UN | 17- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ببيان السيد إيبي ريديل، أحد أعضاء لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Se asignó a un miembro de la Comisión Internacional de Juristas, en calidad de amicus curia, para que prestase asistencia jurídica al autor. | UN | وانتُدب أحد أعضاء لجنة الحقوقيين الدولية للعمل كصديق للمحكمة لتقديم المساعدة القانونية إلى صاحب البلاغ. |
iii) Como miembro de la Liga de los Estados Árabes, Jordania participó en la redacción del proyecto de convención sobre el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio: Jordania fue uno de los miembros del comité selecto encargado de redactar los artículos de la convención; | UN | ' 3` مساهمة الأردن وضمن إطار جامعة الدول العربية في صياغة مسودة معاهدة شرق أوسط خال من أسلحة الدمار الشامل، حيث كان الأردن أحد أعضاء لجنة الصياغة المصغرة التي كلفت بصياغة بنود هذه المعاهدة؛ |
Como mencionó uno de los miembros de la Comisión de Relaciones Exteriores, muy rara vez las Naciones Unidas invitan a los miembros de los parlamentos a esas actividades. | UN | ومثلما ذكر أحد أعضاء لجنة الشؤون الخارجية، فإن الحالات التي يتلقى فيها أعضاء البرلمان دعوات من الأمم المتحدة للمشاركة في هذه الأنشطة نادرة للغاية. |
Entre los que hicieron uso de la palabra en el período extraordinario de sesiones se contó a un miembro del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وشارك أحد أعضاء لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إلقاء كلمة أمام الدورة الاستثنائية. |
De conformidad con una tradición establecida, un miembro del Comité de Inversiones acoge una de sus reuniones. | UN | وقد جرت العادة أن يستضيف أحد أعضاء لجنة الاستثمارات أحد اجتماعاتها. |
Al menos un miembro del Comité de auditoría o del órgano de supervisión debe ser un experto financiero independiente. | UN | ويجب أن يكون أحد أعضاء لجنة مراجعة الحسابات أو الهيئة الرقابية خبيرا ماليا مستقلا. |
Los presos tienen derecho a personarse ante el Comité y a recabar la asistencia de un miembro del personal o de una persona relacionada con la cárcel, como un asistente social o un miembro del Comité de Visitadores compuesto por personas independientes sin adscripciones de ningún tipo. | UN | ويحق للسجناء أن يمثلوا شخصيا أمام اللجنة كما يحق لهم أن يطلبوا مساعدة موظف أو شخص له علاقة بالسجن، مثل اﻷخصائيين الاجتماعيين أو أحد أعضاء لجنة الزيارة المؤلفة من أشخاص عاديين مستقلين. |
15. El Estado Parte que hubiera presentado la candidatura de un miembro del Comité de Presupuesto y Finanzas sufragará sus gastos durante el desempeño de sus funciones como miembro del Comité. | UN | 15 - تتحمل الدولة الطرف التي تقدمت بترشيح أحد أعضاء لجنة الميزانية والمالية مصروفات ذلك العضو أثناء أدائه لمهام اللجنة. |
15. El Estado Parte que hubiera presentado la candidatura de un miembro del Comité de Presupuesto y Finanzas sufragará sus gastos durante el desempeño de sus funciones como miembro del Comité. | UN | 15 - تتحمل الدولة الطرف التي تقدمت بترشيح أحد أعضاء لجنة الميزانية والمالية مصروفات ذلك العضو أثناء أدائه لمهام اللجنة. |
:: Los días 7 y 8 de diciembre de 2011, un miembro del Comité de las Naciones Unidas asistió al Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo. | UN | :: وفي 7 و8 كانون الأول/ديسمبر 2011، حضر أحد أعضاء لجنة الأمم المتحدة الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية. |
un miembro del Comité de Expertos puso en duda específicamente las palabras que aparecen entre paréntesis en el párrafo 16, referentes a derechos con base geográfica y limitados en el tiempo respecto al uso de las aplicaciones informáticas. | UN | وأعرب أحد أعضاء لجنة الخبراء عن تشككه على وجه التحديد في العبارات الواردة بين الأقواس في الفقرة 16، التي تتصل بحقوق استعمال البرمجيات في منطقة جغرافية محدودة أو خلال فترة محددة. |
Ejemplar es la tentativa de asesinato de un miembro del Comité de Unidad Campesina, perpetrada el 28 de junio e imputada a dos patrulleros de la aldea Xemal, cuya investigación, luego de dos meses de ocurrido el delito, no se ha iniciado porque el fiscal encargado ha manifestado no disponer de tiempo para ello. | UN | ومثال ذلك الشروع في اغتيال أحد أعضاء لجنة اتحاد الفلاحين الذي وقع في ٢٨ حزيران/يونيه ونُسب إلى اثنين من أفراد الدورية في قرية كسيمال، ولم يبدأ التحقيق في هذه الجريمة رغم مرور شهرين على وقوعها ﻷن المحقق المكلف بها قال إنه ليس لديه الوقت الكافي لذلك. |
En agosto de 1993, tras ser informado de la cuestión del conflicto de intereses por un miembro del Comité de examen el Director de Administración interino se reunió con el Jefe de la División y sostuvo una conversación sobre las preocupaciones del comité. | UN | وبعد تلقي معلومات عن مسألة تضارب المصالح هذه من أحد أعضاء لجنة الاستعراض في آب/أغسطس ١٩٩٣، اجتمع مدير اﻹدارة المؤقت برئيس الشعبة وكان موضوع الحديث ما يشغل بال اللجنة. |
El Jefe de Administración interino indicó que un miembro del Comité le había planteado en agosto de 1993 la cuestión del conflicto de intereses y había señalado la necesidad de que la administración del Centro la aclarara. | UN | وأفاد رئيس اﻹدارة باﻹنابة بأن أحد أعضاء لجنة اتفاقات القروض القابلة للسداد قد أثار معه موضوع التعارض في آب/أغسطس ١٩٩٣ وذكر أن المسألة تحتاج إلى توضيح من إدارة المركز. |
" El Estado Parte que hubiera presentado la candidatura de un miembro del Comité de Presupuesto y Finanzas sufragará sus gastos durante el desempeño de sus funciones como miembro del Comité. " | UN | " تتحمل الدولة الطرف التي تقدمت بترشيح أحد أعضاء لجنة الميزانية والمالية مصروفات ذلك العضو أثناء أدائه لمهام اللجنة " . |
un miembro del Comité asistió a la reunión de un grupo de expertos sobre la " Eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña " , organizada por la División para el Adelanto de la Mujer y el UNICEF, en Florencia en 2006. | UN | وحضر أحد أعضاء لجنة حقوق الطفل اجتماع فريق الخبراء حول " القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الفتيات " الذي نظمته شعبة النهوض بالمرأة واليونيسيف في فلورنسا في عام 2006. |
Incluso un miembro de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Indonesia, citado en un diario australiano, reconoció que nunca antes se había deteriorado tanto la situación. | UN | وإن إحدى الصحف الاسترالية ذكرت أحد أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان الوطنية في إندونيسيا قد اعترف بالذات بأن حالة حقوق اﻹنسان لم تكن أبدا بمثل هذا السوء. |
iii) Como miembro de la Liga de los Estados Árabes, Jordania participó en la redacción del proyecto de convención sobre el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio: Jordania fue uno de los miembros del comité selecto encargado de redactar los artículos de la convención; | UN | (3) مساهمة الأردن ضمن إطار جامعة الدول العربية في صياغة مسودة معاهدة شرق أوسط خال من أسلحة الدمار الشامل، حيث كان الأردن أحد أعضاء لجنة الصياغة المصغرة التي كلفت بصياغة بنود هذه المعاهدة. |
Con ese fin, la Comisión designará a uno de los miembros de la Comisión del Consejo de Seguridad como sucesor de Rwanda en la coordinación de este ejercicio de inventario periódico | UN | ولهذا الغرض، ستُعين اللجنة التنظيمية أحد أعضاء لجنة بناء السلام بمجلس الأمن ليخلف رواندا في تنسيق عملية التقييم الدورية هذه |