"أحد أفراد الشرطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un policía
        
    • un agente de policía
        
    • un agente de la Policía
        
    • un miembro de la policía
        
    • uno de los agentes
        
    • uno de los policías
        
    • un agente de la RUC
        
    • un funcionario de la policía
        
    • un oficial de
        
    • uno de los polis
        
    Un palestino atacó a un policía fronterizo que lo había detenido para una inspección de rutina en un puesto de control cerca de Belén. UN وهاجم فلسطيني أحد أفراد الشرطة الحدودية عندما قام بتوقيفه ﻹجراء تفتيش اعتيادي عند إحدى نقاط التفتيش بالقرب من بيت لحم.
    un policía fronterizo resultó levemente herido por una piedra. UN وأصيب أحد أفراد الشرطة الحدودية إصابة طفيفة بحجر.
    Marius Carniciu Laurentu presentó una denuncia contra un agente de policía por malos tratos y apoderamiento de sus bienes. UN وقدم ماريوس كارنيسيو شكوى ضد أحد أفراد الشرطة بسبب إساءة معاملته وانتزاع ممتلكاته.
    Actualmente los interrogatorios se transmiten a un aparato de televisión sin sonido, que está vigilado por un agente de policía. UN ويتم نقل الاستجوابات حالياً على شاشة تلفزيون صامت يراقبها أحد أفراد الشرطة.
    Estando en esta posición, un agente de la Policía Nacional le disparó por la espalda, desde una distancia muy cercana. UN ورغم اتخاذه هذا الوضع، أطلق عليه أحد أفراد الشرطة الوطنية النار من الخلف على مسافة قريبة جداً.
    Una persona podía permanecer en detención de uno a un máximo de siete días, o bien un miembro de la policía religiosa podía hablarle y tratar de disuadirlo. UN ويمكن احتجاز أي شخص لمدة أقصاها سبعة أيام، أو يمكن أن يحادثهم أحد أفراد الشرطة الدينية محاولا إقناعهم.
    uno de los agentes de policía lo hostigó a causa de su diabetes y lo acusó de excusarse en ella para recibir un trato mejor. UN وضايق أحد أفراد الشرطة السيد هودج بخصوص إصابته بداء السكري واتهمه بالتعلل بمرضه للحصول على معاملة أفضل.
    Solo pudo ver la orden de detención porque un policía aceptó mostrársela. UN ولم يتمكن من الاطلاع على الأمر بإلقاء القبض إلا بواسطة أحد أفراد الشرطة الذي قبل أن يريه إياه.
    Un miembro del Knesset, el Sr. A-Sa ' ana, dijo que había presentado una denuncia contra un policía militar que fue visto golpeando aldeanos, incluso a mujeres, con gran violencia. UN وقال عضو الكنيست النائب الصانع أنه قدم احتجاجا ضد أحد أفراد الشرطة العسكرية الذي شوهد يعتدي على سكان القرية، بمن فيهم النساء بالضرب العنيف.
    En otro incidente, un policía fronterizo fue levemente herido por piedras que se le arrojaron en Hebrón. (Ha ' aretz, 13 de mayo) UN وفي حادثة أخرى أصيب أحد أفراد الشرطة الحدودية إصابة طفيفة من جراء قذف الحجارة عليه في الخليل. )هآرتس، ١٣ أيار/مايو(
    Según la fuente, Ravi Nair recibió dos llamadas telefónicas de un policía, que se identificó como Comisionado Adjunto de Policía de Delhi, amenazándole con detenerle y causarle lesiones físicas. UN وأفاد المصدر أن رافي نايير تلقى مكالمتين هاتفيتين من أحد أفراد الشرطة عرﱠف نفسه بأنه نائب مفوض الشرطة في دلهي وهدده بالقبض عليه وإيذائه بدنياً. رسائل واردة من الحكومة
    El Ejército de Liberación de Kosovo tiende una emboscada a una patrulla de la policía especial en Krivovo, con el resultado de un policía muerto y otro gravemente herido. UN جيش تحرير كوسوفو ينصب كمينا لدورية للشرطة الخاصة في كريفوفو مما أدى إلى قتل أحد أفراد الشرطة الخاصة وإصابة آخر بجراح بليغة.
    Por ejemplo, Keivan Tabash, un nacional iraní, fue asesinado por un agente de policía canadiense cuando estaba desarmado. UN فعلى سبيل المثال، قام أحد أفراد الشرطة الكندية بقتل كيفان تاباش، المواطن الإيراني، وهو أعزل من السلاح.
    Se ha informado de que, en una ocasión, un agente de policía ordenó a las diez personas que se desnudaran y las golpeó. UN وأفيد بأن أحد أفراد الشرطة أمر في إحدى المناسبات الأفراد ال10 جميعاً بخلع ملابسهم، كما أفيد بأنه ضربهم.
    El autor pasó la noche sentado en una silla, vigilado por un agente de policía. UN وأمضى صاحب الشكوى الليل على كرسي، تحت إشراف أحد أفراد الشرطة.
    un agente de policía le mostró la orden de detención. UN وأخبر بأمر القبض عليه بواسطة أحد أفراد الشرطة.
    Estando en esta posición, un agente de la Policía Nacional le disparó por la espalda, desde una distancia muy cercana. UN ورغم اتخاذه هذا الوضع، أطلق عليه أحد أفراد الشرطة الوطنية النار من الخلف على مسافة قريبة جداً.
    En los incidentes un agente de la Policía de Kosovo y un periodista resultaron levemente heridos y dos camiones y un automóvil sufrieron daños. UN وأصيب أحد أفراد الشرطة وأحد الصحفيين بجراح طفيفة وتضررت شاحنتان وسيارة في الحادث.
    un miembro de la policía especial es herido, dos miembros del Ejército de Liberación de Kosovo resultan muertos. UN اصيب أحد أفراد الشرطة الخاصة بجراح، وقتل اثنان من جيش تحرير كوسوفو
    Logró identificar por el número de su placa de identificación a uno de los agentes, pero todos se cubrieron sus rostros mientras participaban en los actos de tortura. UN وقد تمكّن السيد الحاج من التعرّف على أحد أفراد الشرطة من شارته التعريفية، لكنهم قد غطوا جميعاً وجوههم بينما كانوا يشاركون في أعمال التعذيب.
    Jefa, uno de los policías en la escena del crimen acaba de llamar. Open Subtitles أيّتها الرئيسة، لقد إتّصل للتو أحد أفراد الشرطة من مسرح الجريمة.
    La fuente también afirmó que un agente de la RUC escupió al abogado en la cara, acusándolo de ser simpatizante de los " fenianos " . UN وادّعى المصدر كذلك أن أحد أفراد الشرطة بصق في وجه محام اتهم بأنه من المتعاطفين مع حركة شن فين الثورية السرية.
    143. Cualquier falta grave de comportamiento cometida por un funcionario de la policía con respecto a un ciudadano seguirá constituyendo un delito penal y tratado como tal. UN ٣٤١- وسيظل أي انحراف جسيم في تصرف أحد أفراد الشرطة تجاه أي شخص من الجماهير يشكل جريمة جنائية تعامل على هذا اﻷساس.
    Algunos testigos declararon haber visto a un oficial de paisano, Bozo Peric, disparar contra la multitud. UN وقد تعرف الشهود على بوزو بيريتش، أحد أفراد الشرطة السرية وشوهد وهو يطلق النار على الجمهور.
    Tenía que ser uno de los polis que Ellen estaba investigando. Open Subtitles لابدّ أنّه أحد أفراد الشرطة القذرين الذين كانت تُحقق (إلين) بأمرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more