"أحد الأحزاب السياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un partido político
        
    • uno de los partidos políticos
        
    Refiriéndose al artículo 7, la oradora pregunta cómo puede justificar el Estado parte la exclusión de las mujeres de un partido político. UN 29 - وبالإشارة إلى المادة 7، سألت كيف يمكن للدولة الطرف أن تبرر استبعاد المرأة من أحد الأحزاب السياسية.
    Tan solo 1 mujer encabezaba la lista de un partido político de los 4 que participaron en las elecciones. UN وكانت هناك سيدة واحدة على رأس قائمة أحد الأحزاب السياسية.
    La Sociedad tenía vínculos explícitos con un partido político, que había participado recientemente en actividades terroristas y sostenía vínculos estrechos con organizaciones como la Armenian Youth Federation que promovían el terrorismo. UN كما أن لجمعية الإغاثة الأرمنية صلات واضحة مع أحد الأحزاب السياسية الذي ظل يمارس أنشطة إرهابية حتى وقت قريب. وهي ذات صلات وثيقة مع منظمات مثل اتحاد الشباب الأرمني الذي يشجع الإرهاب.
    La Gobernadora General del Canadá es una mujer inmigrante y uno de los partidos políticos está dirigido por una mujer. UN وشغلت إحدى المهاجرات منصب الحاكم العام في كندا، وتزعمت أخرى أحد الأحزاب السياسية.
    George Hawi y Samir Kassir apoyaban el Movimiento de la Izquierda Democrática, uno de los partidos políticos que entran en el marco del Movimiento 14 de Marzo. UN فقد كان جورج حاوي وسمير قصير مناصرين لحركة اليسار الديمقراطي، وهي أحد الأحزاب السياسية المنضوية تحت لواء حركة 14 آذار.
    Recientemente en Kinshasa fueron detenidos y encarcelados sin causa alguna cuatro líderes de la sociedad civil y miembros de un partido político, así como empresarios. UN فقد حدث في كينشاسا مؤخرا أن تعرض أربعة من قيادات المجتمع المدني وبعض من أعضاء أحد الأحزاب السياسية ومن رجال الأعمال التجارية للاعتقال والاحتجاز بلا أي سبب.
    En julio, un líder de un partido político fue detenido antes de la manifestación de su partido por criticar al Primer Ministro. UN وفي تموز/يوليه، اعتقل قائد أحد الأحزاب السياسية أمام مظاهرة لحزبه بسبب انتقاده رئيس مجلس الوزراء.
    12. Por último, se ha planteado una pregunta acerca del registro de la identidad de los recién nacidos. El Sr. Ok Vannarith dice que en la época en que se produjeron los hechos que se han mencionado un partido político acusaba al Gobierno de registrar a los recién nacidos de las minorías extranjeras. UN 12- وفي الختام قال السيد أوك فاناريت، مجيباً عن السؤال الذي طرح بخصوص تسجيل هوية المواليد، إن أحد الأحزاب السياسية اتهم الحكومة، عند وقوع الأحداث المذكورة، بتسجيل مواليد الأقليات الأجنبية.
    Las agrupaciones políticos que no están reconocidas como partidos políticos pueden, por otra parte, presentarse a las elecciones federales previa firma de un acuerdo de participación con un partido político y registrándose ante la autoridad electoral. UN ومن ناحية أخرى، يجوز للجماعات السياسية غير المعترف بها كأحزاب سياسية أن تترشح في الانتخابات الاتحادية من خلال توقيع اتفاق للمشاركة مع أحد الأحزاب السياسية وتسجيل هذا الاتفاق لدى السلطة المسؤولة عن الانتخابات.
    Las tensiones que se derivaron de las protestas y su posible efecto para la seguridad de las Naciones Unidas quedan ilustradas con el caso de un funcionario de contratación nacional de las Naciones Unidas que fue detenido por agentes de las fuerzas de seguridad nacional por su supuesto vínculo con un partido político de la oposición. UN ويتجسد التوتر الذي نجم عن الاحتجاجات ووقعه المحتمل على أمن موظفي الأمم المتحدة في حالة أحد موظفي الأمم المتحدة الوطنيين الذي احتجزه أفراد من الأمن الوطني بحجة وجود علاقات مزعومة بينه وبين أحد الأحزاب السياسية المعارضة.
    El Comité observa con inquietud que un partido político sigue discriminando a la mujer y la excluye de puestos en su organización, lo que infringe los artículos 1, 2 y 7 de la Convención. UN 346- وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار أحد الأحزاب السياسية في التمييز ضد النساء واستبعادهن من تقلد الوظائف داخل الحزب، مما يعد انتهاكاً للمواد 1 و 2 و 7 من الاتفاقية.
    El Comité observa con inquietud que un partido político sigue discriminando a la mujer y la excluye de puestos en su organización, lo que infringe los artículos 1, 2 y 7 de la Convención. UN 25 - وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار أحد الأحزاب السياسية في التمييز ضد النساء واستبعادهن من تقلد الوظائف داخل الحزب، مما يعد انتهاكاً للمواد 1 و 2 و 7 من الاتفاقية.
    Según la Ley de elecciones a la Asamblea Nacional, los candidatos deben ser votantes inscritos de 25 años cumplidos, ser ciudadanos camboyanos de nacimiento, tener residencia en Camboya y ser propuestos por un partido político. UN ذلك أنه وفقاً لقانون انتخاب أعضاء الجمعية الوطنية، يجب أن يكون المرشح ناخباً مسجلاً وألا يقل عمره عن 25 سنة، وأن يكون مواطناً كمبودياً عند الولادة، وأن يكون له محل إقامة في كمبوديا وأن يُرشحه أحد الأحزاب السياسية.
    Con el apoyo de la policía de las Naciones Unidas, la Policía Nacional de Timor-Leste restableció el orden público tras los incidentes que siguieron a la conferencia de un partido político en julio de 2012. UN وبدعم من شرطة الأمم المتحدة، استعادت لشرطة الوطنية النظام العام استجابة لبعض الحوادث التي وقعت في أعقاب مؤتمر عقده أحد الأحزاب السياسية في تموز/يوليه 2012.
    Además, quienes no pertenecen a un partido político pueden presentarse a las elecciones como " candidatos externos " de un partido. UN ويضاف إلى ذلك أن اللاحزبيين يستطيعون أن يرشحوا أنفسهم للانتخابات إذا اختارهم أحد الأحزاب السياسية بصفتهم " مرشحين خارجيين " .
    36. Cabe observar que si la mayoría de los casos de detención y encarcelamiento se refería a periodistas y profesionales de los medios de información, las comunicaciones que ha recibido este año el Relator Especial incluyen también referencias, entre otras cosas, al presidente de un partido político acusado de proyectar la celebración de una manifestación no autorizada y los dirigentes de un movimiento cultural clandestino. UN 36- وجدير بالذكر أنه وإن كانت أكثرية حالات الاعتقال والاحتجاز شملت صحفيين وغيرهم من المهنيين الإعلاميين، فقد تلقى المقرر الخاص رسائل هذا العام تشير أيضا، فيما تشير إليه، إلى اتهام رئيس أحد الأحزاب السياسية بتنظيم مظاهرة بدون إذن، وإلى قادة حركة ثقافية سرية.
    También desea saber el motivo por el cual esa medida ha producido resultados insignificantes. Sería útil saber si la ley establece sanciones por el incumplimiento de la cuota: ¿qué sucede si un partido político no reserva el 30% de sus escaños a las mujeres? UN 4- وأرادت أيضا معرفة سبب النتائج الضئيلة لذلك الإجراء، وقالت إنه قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كان القانون يفرض عقوبات على عدم الانصياع لنظام الحصص أي أنه ماذا يحدث إذا لم يحجز أحد الأحزاب السياسية نسبة 30 في المائة من مقاعده للنساء؟
    Por otra parte, el Gobierno se ha negado a inscribir a uno de los partidos políticos de la oposición. UN وعلاوة على ذلك، رفضت الحكومة تسجيل أحد الأحزاب السياسية المعارضة.
    La lista de uno de los partidos políticos estuvo encabezada por una mujer. UN وتصدرت سيدة قائمة أحد الأحزاب السياسية. سابا
    Desde que se iniciaron los contactos y las reuniones entre los dirigentes del Gobierno y la Liga Nacional para la Democracia (NLD), uno de los partidos políticos registrados oficialmente en el país, el clima político de Myanmar ha mejorado constantemente. UN فمنذ بدء الاتصالات الاجتماعات بين القادة الحكوميين وحزب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وهو أحد الأحزاب السياسية العشرة المسجلة رسميا في البلد، يتحسن المناخ السياسي في ميانمار بصورة مطردة.
    La lista de uno de los partidos políticos estuvo encabezada por una mujer. UN وتصدرت سيدة قائمة أحد الأحزاب السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more