| Por vez primera el Seminario se celebró en un territorio no autónomo. | UN | فلأول مرة في التاريخ، عقدت الحلقة الدراسية في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
| La celebración del seminario en un territorio no autónomo permite que las organizaciones no gubernamentales, los representantes de la sociedad civil y los representantes interesados de la población participen en sus trabajos y permitirá que se tenga una comprensión más cabal de los problemas que inquietan a la población de esos territorios. | UN | وقال إن عقد حلقة دراسية في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مكّن المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني وممثلي الدوائر المهتمة من المشاركة في أعمال الحلقة وتعميق الفهم للقضايا ذات الأهمية لمجتمعات تلك الأقاليم. |
| En 2003, por vez primera en su historia, el Comité Especial celebró su seminario anual en un territorio no autónomo: Anguila. | UN | 6 - وأضاف أنه في عام 2003، عقدت اللجنة، للمرة الأولى في تاريخها، حلقتها الدراسية السنوية في أنغيلا، أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
| En mayo de este año, el seminario se llevó a cabo, por primera vez, en uno de los territorios no autónomos: Anguila. | UN | وفي أيار/مايو، عُقدت حلقة دراسية لأول مرة في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي - أنغيلا. |
| Es necesario que, con el apoyo del Reino Unido, se celebre una próxima reunión en uno de los territorios no autónomos del Pacífico, como, por ejemplo, en Nueva Caledonia, Guam y otros territorios bajo la administración de Francia y los Estados Unidos de América. | UN | واقترح السعي، بدعم من المملكة المتحدة، إلى عقد الاجتماع التالي في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة المحيط الهادئ، مثل كاليدونيا الجديدة أو غوام أو في إقليم آخر من الأقاليم الواقعة تحت إدارة فرنسا أو الولايات المتحدة الأمريكية. |
| 31. Durante el año en curso se celebró, por segunda ocasión, un seminario regional sobre descolonización en un territorio no autónomo, Nueva Caledonia. | UN | 31 - وأضاف أنه للمرة الثانية تُعقد حلقة دراسية عن إنهاء الاستعمار في كاليدونيا الجديدة، وهي أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
| El Sr. Tanoh-Boutchoue (Côte d ' Ivoire) expresa su reconocimiento al Gobierno del Reino Unido por haber organizado el seminario en un territorio no autónomo y toma nota de que la participación del representante del Reino Unido ha contribuido considerablemente al éxito de esa actividad. | UN | 31 - السيد تانوه - بوتشويه (كوت ديفوار): أعرب عن تقديره لحكومة المملكة المتحدة لتنظيمها حلقة دراسية في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأشار إلى أن مشاركة ممثل من المملكة المتحدة كان مساهمة هامة ضمنت النجاح للحلقة الدراسية. |
| El Sr. Blanco (Venezuela) señala el éxito del primer seminario celebrado en un territorio no autónomo y expresa su satisfacción por los resultados alcanzados. | UN | 36 - السيد بلانكـــو (فنـــزويلا): نــوه بنجاح الحلقة الدراسية - التي هي أول حلقة تعقد في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي - وأعرب عن رضاه عن النتائج المحققة. |
| Los criterios que utiliza el Comité para determinar si un territorio no autónomo debe retirarse de la lista no tienen en cuenta la forma en que se ha modernizado la relación entre el Reino Unido y Gibraltar, de manera aceptable para ambas partes. | UN | فالمعايير التي تستخدمها اللجنة لتقرير ما إذا كان ينبغي " رفع اسم " أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من القائمة، لم تأخذ في الحسبان حقيقة أن العلاقة بين المملكة المتحدة وجبل طارق قد جرى تحديثها بشكل مقبول للجانبين. |
| o) Subrayaron la importancia de mejorar las relaciones entre los Territorios no autónomos, en particular en lo relativo al intercambio de información sobre sí mismos, y en ese sentido tomaron nota de la propuesta hecha por el representante de un territorio no autónomo sobre la creación de una red de Territorios; | UN | (س) شددوا على أهمية تعزيز العلاقات فيما بين الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا سيما في تبادل المعلومات عن تلك الأقاليم، وأخذوا علما في هذا الصدد بالمقترح الذي طرحه ممثل أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن إنشاء شبكة فيما بين تلك الأقاليم؛ |
| o) Subrayaron la importancia de mejorar las relaciones entre los Territorios no autónomos, en particular en lo relativo al intercambio de información sobre sí mismos, y en ese sentido tomaron nota de la propuesta hecha por el representante de un territorio no autónomo sobre la creación de una red de Territorios; | UN | (س) شددوا على أهمية تعزيز العلاقات فيما بين الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا سيما في تبادل المعلومات عن تلك الأقاليم، وأحاطوا علما في هذا الصدد بالمقترح الذي طرحه ممثل أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن إنشاء شبكة فيما بين تلك الأقاليم؛ |
| o) Subrayaron la importancia de mejorar las relaciones entre los Territorios No Autónomos, en particular en lo relativo al intercambio de información sobre sí mismos, y en ese sentido tomaron nota de la propuesta hecha por el representante de un territorio no autónomo sobre la creación de una red de Territorios; | UN | (س) شددوا على أهمية تعزيز العلاقات فيما بين الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا سيما في تبادل المعلومات عن تلك الأقاليم، وأحاطوا علما في هذا الصدد بالمقترح الذي طرحه ممثل أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن إنشاء شبكة فيما بين تلك الأقاليم؛ |
| o) Subrayaron la importancia de mejorar las relaciones entre los Territorios No Autónomos, en particular en lo relativo al intercambio de información sobre sí mismos, y en ese sentido tomaron nota de la propuesta hecha por el representante de un territorio no autónomo sobre la creación de una red de Territorios No Autónomos; | UN | (س) شددوا على أهمية تعزيز العلاقات فيما بين الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا سيما في مجال تبادل المعلومات عن تلك الأقاليم، وأحاطوا علما في هذا الصدد بالمقترح الذي قدمه ممثل أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن إنشاء شبكة فيما بين تلك الأقاليم؛ |
| Sin embargo, cree que la decisión que determine si un territorio no autónomo ha alcanzado el nivel de autonomía suficiente para liberar a la Potencia administradora de la obligación de transmitir información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta corresponde al Gobierno del Territorio y a la Potencia administradora de que se trate y no a la Asamblea General. | UN | ولكنها تعتقد أن تقرير ما إذا كان أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد وصل إلى مستوى الحكم الذاتي الذي يكفي لإعفاء السلطة القائمة بالإدارة من التزامها بإرسال معلومات بموجب المادة 73 (هـ) من الميثاق هو من حق حكومة الإقليم والسلطة المعنية القائمة بالإدارة وليس من حق الجمعية العامة. |
| El Sr. Ovia (Papua Nueva Guinea), ahondando en la declaración del representante de Côte d ' Ivoire, exhorta a las Potencias administradoras (el Reino Unido, Francia, los Estados Unidos de América y Nueva Zelandia) a que sigan cooperando con el Comité Especial a fin de crear las condiciones necesarias para celebrar un seminario regional del Pacífico en uno de los territorios no autónomos. | UN | 33 - السيد أوفيا (بابوا غينيا الجديدة): انطلق من النقطة التي طرحها ممثل كوت ديفوار ودعا الدول القائمة بالإدارة (المملكة المتحدة، وفرنسا، والولايات المتحدة الأمريكية، ونيوزيلندا) إلى مزيد من التعاون مع اللجنة الخاصة من أجل تهيئة الأوضاع اللازمة لعقد حلقة دراسية إقليمية في منطقة المحيط الهادئ في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
| El Comité Especial recomienda a la Asamblea General que, al aprobar el programa de trabajo expuesto anteriormente, consigne créditos suficientes para sufragar las actividades que el Comité Especial se propone realizar en 2015, incluidos el seminario regional del Caribe y una misión visitadora a uno de los territorios no autónomos de la región del Caribe. | UN | ٦٠ - لدى إقرار برنامج العمل المبين أعلاه، توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة بتخصيص اعتمادات كافية لتغطية تكاليف الأنشطة التي تتوخى اللجنة الخاصة تنفيذها خلال عام 2015، بما في ذلك الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، وإيفاد بعثة زائرة إلى أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي. |