"أحد الأهداف الهامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un objetivo importante
        
    • uno de los objetivos importantes
        
    • un importante objetivo
        
    • un importante objeto
        
    un objetivo importante del subprograma consiste en apoyar la incorporación de una perspectiva de género a todos los niveles. UN ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات.
    un objetivo importante estriba en conseguir que los funcionarios de los establecimientos penitenciarios no sepan en qué momento recibirán la visita de inspección. UN ومن أحد الأهداف الهامة الوصول إلى وضع لا يمكن فيه للموظفين الذين تُناط بهم مسؤولية مرافق الاحتجاز معرفة متى يجري رصدهم.
    De este modo, se fortalece el principio de descentralización, que es un objetivo importante del nuevo sistema. UN وهي تعزز بذلك مبدأ اللامركزية الذي يمثل أحد الأهداف الهامة للنظام الجديد.
    uno de los objetivos importantes en el contexto de este plan de mediano plazo debe ser el de dar a esas operaciones una sólida base financiera. UN ويجب أن يتمثل أحد اﻷهداف الهامة في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل هذه، في إرساء عمليات صيانة السلم على أساس مالي وطيد.
    uno de los objetivos importantes de las medidas de ajuste estructural era el de impulsar la eficiencia y la productividad en los sectores de bienes comercializables internacionalmente. UN تمثل أحد اﻷهداف الهامة لاصلاحات التكيف الهيكلي في تحسين فعالية وانتاجية قطاعات السلع القابلة للتداول التجاري.
    El acceso universal a los servicios de infraestructura sigue siendo un importante objetivo de política pública para los países. UN وتبقى إتاحة إمكانية وصول الجميع إلى خدمات البنى التحتية أحد الأهداف الهامة للسياسات العامة في البلدان.
    1) Que la búsqueda de la adhesión universal a la Convención seguiría siendo un importante objeto de cooperación entre los Estados Partes; UN (1) أن السعي إلى الانضمام إلى الاتفاقية على نطاق عالمي سيظل أحد الأهداف الهامة للتعاون فيما بين الدول الأطراف؛
    un objetivo importante de las organizaciones internacionales que realizan actividades de mediación en conflictos debería ser prestar apoyo a los agentes e instituciones locales y determinar sinergias mediante la cooperación; UN وينبغي أن يكون أحد الأهداف الهامة للمنظمات الدولية العاملة في مجال الوساطة في النزاعات هو دعم الجهات الفاعلة والمؤسسات المحلية لتحديد أوجه التآزر من خلال التعاون؛
    un objetivo importante de la colaboración sería afianzar el papel decisivo de la dinámica de población y de las cuestiones de salud reproductiva en el desarrollo sostenible, incluida la erradicación de la pobreza. UN ويتمثل أحد الأهداف الهامة للتعاون في تعزيز الدور الحاسم الأهمية لديناميات السكان ومسائل الصحة الإنجابية في التنمية المستدامة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر.
    Estimando también que un objetivo importante del control de las armas convencionales en las regiones donde hay tensión debería ser prevenir la posibilidad de ataques militares por sorpresa y evitar la agresión, UN وإذ تؤمن أيضا بأن أحد الأهداف الهامة لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر ينبغي أن يتمثل في الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ، وتجنب العدوان،
    Estimando también que un objetivo importante del control de las armas convencionales en las regiones donde hay tensión debería ser prevenir la posibilidad de ataques militares por sorpresa y evitar la agresión, UN وإذ تؤمن أيضا بأن أحد الأهداف الهامة لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر ينبغي أن يتمثل في الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ، وتجنب العدوان،
    El Japón coincide en que debemos trabajar por lograr una transición sin tropiezos, y reconoce que un objetivo importante de las consultas oficiosas sobre la coherencia en todo el sistema es abordar la cuestión de la transición. UN وتوافق اليابان على وجوب أن نعمل من أجل تحقيق انتقال سلس، وتقر بأن أحد الأهداف الهامة للمشاورات غير الرسمية بشأن الاتساق على نطاق المنظومة يتمثل في معالجة مسألة الانتقال.
    un objetivo importante del segundo examen amplio es tomar nota de los progresos alcanzados en la ejecución de las actividades de fomento de la capacidad relacionadas directamente con el marco de fomento de la capacidad, y evaluar su eficacia. UN ويتمثل أحد الأهداف الهامة للاستعراض الشامل الثاني في الوقوف على ما أحرز من تقدم، وتقييم الفعالية في تنفيذ أنشطة بناء القدرات ذات الصلة المباشرة بإطار بناء القدرات.
    La contribución al crecimiento económico siempre es un objetivo importante para los proyectos de cooperación técnica de la OMT y para los proyectos relacionados con el programa " Turismo sostenible - eliminación de la pobreza " . UN وتشكل المساهمة في زيادة فرص العمل في جميع الحالات أحد الأهداف الهامة في كل من المنظمة ومشاريع التعاون التقني ومشاريع برنامج السياحة المستدامة من أجل القضاء على الفقر.
    uno de los objetivos importantes del AGCS es promover el desarrollo de los países en desarrollo. UN أحد اﻷهداف الهامة للاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات هو تعزيز التنمية في البلدان النامية.
    uno de los objetivos importantes de esta etapa es la creación de una base sostenible para el futuro funcionamiento de la red y la participación en ella; UN وإقامة قاعدة مستدامة من أجل عمل الشبكة ومشاركتها في المستقبل هو أحد اﻷهداف الهامة لهذه المرحلة؛
    uno de los objetivos importantes de todo aumento del número de miembros del Consejo debe ser garantizar el equilibrio y la equidad en su composición sobre la base del nivel actual de Miembros de las Naciones Unidas. UN إن أحد اﻷهداف الهامة الخاصة بأي توسيع لعضوية المجلس يجب أن يكون كفالة التوازن واﻹنصاف في تشكيله من حيث المستوى الحالي لعضوية اﻷمم المتحدة.
    Los progresos sobre un instrumento internacional jurídicamente vinculante relativo a las garantías negativas de seguridad sigue siendo un importante objetivo de la Conferencia de Desarme. UN ويظل إحراز تقدم بشأن صياغة صك دولي مُلزم قانوناً في ما يتعلق بالضمانات الأمنية السلبية أحد الأهداف الهامة لهذا المؤتمر.
    un importante objetivo de la revisión era la elaboración más pronta y más centrada de los informes de inspección y la reducción del plazo que media entre la inspección y el archivo del expediente. UN وتمثل أحد الأهداف الهامة من هذا التنقيح في تقديم تقارير عن التفتيش بطريقة أسرع وتتسم بمزيد من التركيز، وفي تقليص الفترة الواقعة بين التفتيش والإغلاق النهائي للملف.
    un importante objetivo de la revisión era la elaboración más pronta y más centrada de los informes de inspección y la reducción del plazo que media entre la inspección y el archivo del expediente. UN وتمثل أحد الأهداف الهامة من هذا التنقيح في تقديم تقارير عن التفتيش بطريقة أسرع وتتسم بمزيد من التركيز، وفي تقليص الفترة الواقعة بين التفتيش والإغلاق النهائي للملف.
    Por consiguiente, en el período comprendido entre 2005 y 2009, la adhesión universal a la Convención seguirá siendo un importante objeto de cooperación entre los Estados Partes. UN وبناء على ذلك، سوف يظل الانضمام إلى الاتفاقية على نطاق عالمي أحد الأهداف الهامة للتعاون فيما بين الدول الأطراف خلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009.
    Por consiguiente, en el período comprendido entre 2005 y 2009, la adhesión universal a la Convención seguirá siendo un importante objeto de cooperación entre los Estados Partes. UN وبناء على ذلك، سوف يظل الانضمام إلى الاتفاقية على نطاق عالمي أحد الأهداف الهامة للتعاون فيما بين الدول الأطراف خلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more