Dicha cantidad comprende el equivalente a 159.758 dólares en monedas no convertibles y 741.829 dólares mantenidos en una cuenta en moneda convertible en un país donante, que a efectos prácticos ha pasado a ser moneda no convertible. Promesas de contribuciones | UN | ويشمل هذا المبلغ مبلغا يعادل ٧٥٨ ١٥٩ دولارا بعملات غير قابلة للتحويل، ومبلغا آخر قدره ٨٢٩ ٧٤١ دولارا يوجد في حساب بعملة قابلة للتحويل في أحد البلدان المانحة وأصبح بحكم الواقع غير قابل للتحويل. |
El representante de un país donante anunció la intención de su Gobierno de aumentar su contribución al FNUDC en un 12,5%, para llevarla a unos 8,2 millones de dólares aproximadamente. | UN | وأعلــن ممثل أحد البلدان المانحة اعتزام حكومته زيادة مساهمتها في الصندوق بنسبة ١٢,٥ في المائة، لتصل إلى ما يناهز ٨,٢ ملايين دولار. |
Con referencia al programa de Bangladesh, la delegación de un país donante informó de que sus representantes habían participado en las deliberaciones sobre la estrategia. | UN | ففيما يتعلق ببرنامج بنغلاديش القطري، ذكر وفد أحد البلدان المانحة أن ممثليه شاركوا في المناقشات التي دارت بشأن الاستراتيجية. |
El representante de un país donante anunció la intención de su Gobierno de aumentar su contribución al FNUDC en un 12,5%, para llevarla a unos 8,2 millones de dólares aproximadamente. | UN | وأعلــن ممثل أحد البلدان المانحة اعتزام حكومته زيادة مساهمتها في الصندوق بنسبة ١٢,٥ في المائة، لتصل إلى ما يناهز ٨,٢ ملايين دولار. |
190. La delegación de uno de los países donantes encomió al UNICEF por haber prestado asistencia a Túnez durante 40 años. | UN | ١٩٠ - وأشاد وفد أحد البلدان المانحة باليونيسيف لقيامها بتوفير المساعدة لتونس طوال ٤٠ عاما. |
Además, un país donante está trabajando con el Gobierno y las organizaciones mineras en pequeña escala para ayudar a conceptualizar una institución no gubernamental que ofrecería servicios a este sector que abarca las minas en cooperativa y las pequeñas minas privadas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يعمل أحد البلدان المانحة مع الحكومة ومنظمات التعدين الصغير النطاق للمساعدة في وضع تصور لمؤسسة غير حكومية توفر الخدمات لهذا القطاع، بما في ذلك المناجم التعاونية والخاصة الصغيرة. |
Por esta razón, en la preparación de cada reunión se asociaría un ministro de un PMA a un ministro de un país donante y un organismo principal. | UN | ولـهذا السبب سيتم إشراك وزير من أقل البلدان نمواً مع وزير من أحد البلدان المانحة ووكالة من الوكالات الرائدة في التحضير لكل اجتماع من هذه الاجتماعات. |
Durante el mismo período, 90 mujeres palestinas del Líbano se beneficiaron de un proyecto de becas dirigido exclusivamente a mujeres y administrado por el OOPS en nombre de un país donante. | UN | وفي نفس الفترة استفادت 90 فلسطينية تقمن في لبنان من مشروع للمنح الدراسية المخصصة للمرأة، تولت الوكالة إدارته نيابة عن أحد البلدان المانحة. |
Una contribución voluntaria permite que un país donante pueda convertirse en miembro del Comité de Dirección, y en ese carácter, participar en la configuración de las futuras actividades del Programa. | UN | ومكّن تبرّعٌ أحد البلدان المانحة من أن يصبح عضواً في اللجنة التوجيهية، وبالتالي، من المشاركة في بلورة أنشطة البرنامج مستقبلاً. |
40. Otro experto se refirió a las medidas de un país donante encaminadas a aumentar la eficacia de la asistencia a los países en desarrollo. | UN | 40- وعرض خبير آخر تدابير وضعها أحد البلدان المانحة وترمي إلى زيادة فعالية المعونة المقدمة إلى البلدان النامية. |
Ese porcentaje habrá de aumentar a por lo menos el 4%, nivel ya alcanzado y sostenido durante más de un decenio por un país donante, en reconocimiento de las contribuciones que la planificación de la familia hace al bienestar individual y de las contribuciones que la disminución de las tasas de crecimiento demográfico aportará a la calidad de la vida de las generaciones actuales y futuras. | UN | وينبغي زيادة هذه النسبة المئوية بما لا يقل عن ٤ في المائة، وهو مستوى قد وصله بالفعل أحد البلدان المانحة وحافظ عليه لمدة أكثر من عقد، إدراكا منه للمساهمات التي يقدمها تنظيم اﻷسرة لرفاه الفرد، والتي يقدمها بطء معدلات النمو السكاني لنوعية الحياة لﻷجيال الراهنة والمقبلة. |
Aunque un país donante y el Banco Mundial habían prometido prestar asistencia para trasladar esas plantas depuradoras, las obras iniciales se habían detenido, al parecer, después de que se realizaran operaciones militares en la zona. | UN | وعلى الرغم من أن أحد البلدان المانحة والبنك الدولي تعهدا بتقديم المساعدة اللازمة لنقل هذه المرافق إلى موقع آخر، أُفيد بأن الأعمال التمهيدية المضطلع بها قد أوقفت في أعقاب عمليات عسكرية جرت في هذه المنطقة. |
un país donante consideraba que las ONG eran más eficientes y eficaces y menos burocráticas que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y canalizaba la mayor parte de su financiación voluntaria por conducto de las ONG, pero no todos los demás donantes compartían esta opinión. | UN | ويعتبر أحد البلدان المانحة أن المنظمات غير الحكومية أكثر كفاءة وفعالية وأقل بيروقراطية من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وقدم جزءاً هاماً من تبرعاته عن طريق هذه المنظمات، لكن باقي المانحين لا يشاطرونه بالضرورة هذا الرأي. |
un país donante consideraba que las ONG eran más eficientes y eficaces y menos burocráticas que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y canalizaba la mayor parte de su financiación voluntaria por conducto de las ONG, pero no todos los demás donantes compartían esta opinión. | UN | ويعتبر أحد البلدان المانحة أن المنظمات غير الحكومية أكثر كفاءة وفعالية وأقل بيروقراطية من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وقدم جزءاً هاماً من تبرعاته عن طريق هذه المنظمات، لكن باقي المانحين لا يشاطرونه بالضرورة هذا الرأي. |
A solicitud de la Misión, un país donante convino en financiar un puesto de Asesor del Representante Especial del Secretario General para la reforma del sector de la seguridad. | UN | 31 - وبناء على طلب البعثة، وافق أحد البلدان المانحة على تمويل وظيفة مستشار لإصلاح القطاع الأمني لدى الممثل الخاص للأمين العام. |
Ayer mismo por la mañana -- pero créanme, este no es más que el último ejemplo entre muchos -- un país donante que forma parte del grupo de los cuatro informó a un gobierno que había copatrocinado el proyecto de resolución presentado por Unidos por el Consenso de que, como no se ponía del lado del grupo de los cuatro y sí del de Unidos, el donante iba a poner fin a un proyecto de desarrollo que ya se estaba realizando. | UN | ففي صباح الأمس فقط - ولكن صدقوني القول إن هذا ليس سوى أحدث نموذج من هذه الحالات الكثيرة - قام أحد البلدان المانحة والعضو في مجموعة الأربعة بإبلاغ إحدى الحكومات التي اشتركت في تقديم مشروع القرار الذي قدمه " الاتحاد من أجل توافق الآراء " بأن هذا البلد المانح سيوقف مشروعا إنمائيا يعمل بالفعل في البلد المذكور لأنه لم يقف إلى جانب مجموعة الأربعة بل إلى جانب " الاتحاد من أجل توافق الآراء " . |