"أحد الرعايا الأجانب" - Translation from Arabic to Spanish

    • un nacional extranjero
        
    • un ciudadano extranjero
        
    • por un extranjero
        
    • a un extranjero
        
    • si un extranjero
        
    • de un extranjero
        
    • un país extranjero
        
    :: Un hecho cometido fuera del territorio colombiano por un nacional extranjero que se encuentre presente en territorio colombiano. UN :: عمل ارتكبه خارج كولومبيا أحد الرعايا الأجانب الموجودين حاليا في كولومبيا؟
    Un acto cometido fuera de Panamá por un nacional extranjero que esté en ese momento en Panamá. UN :: إذا ارتكب الفعل خارج بنما من قبل أحد الرعايا الأجانب الحاضرين وقت ارتكابه في بنما.
    Actos que hayan sido cometidos fuera de México por un ciudadano extranjero que se encuentre actualmente en México. UN :: الأفعال التي يرتكبها أحد الرعايا الأجانب خارج المكسيك ويكون موجود حاليا في المكسيك.
    Según la Ley sobre cursos de idioma danés, el consejo municipal tiene la obligación de ampliar el período lectivo de tres años si un ciudadano extranjero no ha podido asistir al curso por enfermedad, trauma o discapacidad. UN وبموجب القانون الدانمركي بشأن دورات اللغة الدانمركية، على المجلس المحلي تمديد فترة التعلم البالغة ثلاث سنوات إذا كان أحد الرعايا الأجانب غير قادر على حضور الدورة بسبب المرض أو الصدمة أو الإعاقة.
    - Actos cometidos fuera de Suecia por un extranjero que se encuentre actualmente en Suecia. UN الأعمال التي يرتكبها خارج السويد أحد الرعايا الأجانب المقيمين حاليا في السويد؟
    Tal acto también es delito en Noruega cuando haya sido cometido en el extranjero por un nacional noruego o por una persona que tenga su residencia habitual en Noruega o cuando haya sido cometido en el extranjero por un nacional extranjero. Artículo 3 UN ويُعتبر هذا العمل أيضا جريمة جنائية في النرويج عند ارتكابه في الخارج على يد أحد رعايا النرويج أو شخص يقع محل إقامته المعتاد في النرويج، أو عندما يرتكب في الخارج على يد أحد الرعايا الأجانب.
    ¿Son también aplicables las disposiciones pertinentes del Código Penal cuando los actos hayan sido cometidos en el extranjero por un nacional extranjero que se encuentre en la India? UN هل تنطبق الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات الهندي أيضا عندما تُرتكب الأفعال في الخارج من جانب أحد الرعايا الأجانب الذي يتصادف وجوده في الهند؟
    En los casos en que el acto fuese cometido fuera de Turquía por un nacional extranjero que se encuentra actualmente en Turquía, se aplicarán las disposiciones del artículo 6 del Código Penal turco: UN وفي الحالات التي يرتكب فيها الفعل خارج تركيا من جانب أحد الرعايا الأجانب الموجود حين ذلك في تركيا، يتم تطبيق أحكام المادة 6 من قانون العقوبات التركي التي تنص على ما يلي:
    En caso de expulsión de un nacional extranjero que haya entrado en el país sin autorización, el procedimiento es de naturaleza punitiva y por lo tanto se acompaña de una serie de salvaguardias. UN وفي حالة طرد أحد الرعايا الأجانب قام بدخول البلد دون تصريح، يكون الإجراء المتخذ عقابياً في طابعه، وبالتالي فإنه يكون مصحوباً بسلسلة من الضمانات.
    Del segundo párrafo de la disposición resulta que el acto también es delito en Noruega cuando ha sido cometido en el extranjero por un nacional noruego o por una persona que tiene su residencia habitual en Noruega, y cuando ha sido cometido por un nacional extranjero en el extranjero. UN وبناء على الفقرة الثانية من الحكم يعد هذا العمل أيضا جريمة في النرويج عندما يرتكبه خارجها أحد رعايا الــــنرويج أو أي شخص يقع محل إقامتـــــه المعتــــاد في النرويج، أو عندما يرتكبه أحد الرعايا الأجانب في الخارج.
    " si un extranjero comete un delito grave en un país extranjero, distinto de los mencionados en el artículo 4, sancionado con una pena de privación de libertad por un período no inferior a un año de conformidad con la legislación turca, contra Turquía o contra un nacional extranjero, será castigado de conformidad con la legislación turca siempre que se encuentre actualmente en Turquía. UN إذا ارتكب أحد الرعايا الأجانب جناية تلحق ضررا بتركيا أو بمواطن تركي في بلد أجنبي، غير الجنايات المشار إليها في المادة 4، تتطلب إنزال عقوبة مقيدة للحرية لمدة لا تقل عن سنة واحدة، بموجب القانون التركي، يُعاقب وفقا للقانون التركي شريطة أن يكون حين ذلك موجودا في تركيا.
    - Un acto cometido fuera de la República Popular Democrática de Corea por un ciudadano extranjero que se encuentre en la República Popular Democrática de Corea. UN - العمل المرتكب خارج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة أحد الرعايا الأجانب الموجود حاليا في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En una investigación realizada en la UNCTAD (0094/09), la OSSI constató que un funcionario de contratación internacional había facilitado la entrada ilegal en Francia de un ciudadano extranjero. UN 56 - وفي تحقيق في الأونكتاد (0094/09)، أثبت المكتب أن موظفا دوليا سهل دخول أحد الرعايا الأجانب إلى فرنسا بصورة غير قانونية.
    En una investigación realizada en la UNCTAD (0094/09), la OSSI constató que un funcionario de contratación internacional había facilitado la entrada ilegal en Francia de un ciudadano extranjero. UN 56 - وفي تحقيق في الأونكتاد (0094/09)، أثبت المكتب أن موظفا دوليا سهل دخول أحد الرعايا الأجانب إلى فرنسا بصورة غير قانونية.
    Además, las Fuerzas Armadas Libanesas detuvieron el 17 de marzo a un ciudadano extranjero que había violado la Línea Azul cerca de Addaisseh y el 4 de abril una patrulla de la FPNUL interceptó lo que parecía un intento de pasar contrabando desde la aldea de Ghajar al Líbano. UN وبالإضافة إلى ذلك اعتقلت القوات المسلحة اللبنانية، في 17 آذار/مارس، أحد الرعايا الأجانب لانتهاكه الخط الازرق قرب العديسة؛ وفي 4 نيسان/أبريل، اعترضت إحدى دوريات القوة المؤقتة ما بدا أنه محاولة تهريب من قرية الغجر إلى لبنان.
    - Un acto cometido fuera de San Vicente y las Granadinas por un extranjero que se encuentre en San Vicente y las Granadinas. UN :: عمل يرتكبه خارج سانت فنسنت وجزر غرينادين أحد الرعايا الأجانب ويكون موجودا في سانت فنسنت وجزر غرينادين حاليا.
    Si el acto ha sido cometido fuera del territorio de la República de Hungría por un extranjero que se encuentre actualmente en Hungría, el tribunal de primera instancia es el tribunal provincial del territorio en que viva o resida el sospechoso, o donde esté detenido. UN وفي حالة ارتكاب العمل خارج أراضي جمهورية هنغاريا من جانب أحد الرعايا الأجانب المقيمين حاليا في هنغاريا تكون محكمة الدرجة الأولى هي المحكمة الإقليمية في الإقليم الذي يعيش أو يقيم فيه المشتبه فيه أو الذي يحتجز فيه المشتبه فيه.
    - Todo acto cometido fuera de Viet Nam por un extranjero que resida actualmente en Viet Nam: UN - الفعل الذي يرتكبه خارج فييت نام أحد الرعايا الأجانب المقيمين حاليا في فييت نام:
    Sólo se puede enjuiciar a un extranjero en Armenia en los casos establecidos por los acuerdos internacionales de que Armenia es parte. UN ولا يمكن محاكمة أحد الرعايا الأجانب في أرمينيا إلا في الحالات المنصوص عليها في الاتفاقات الدولية التي تكون أرمينيا طرفا فيها.
    Se podrá aplazar la salida de Turkmenistán de un extranjero hasta que éste salde las deudas patrimoniales que tuviese con nacionales de Turkmenistán y con cualesquiera otras personas naturales, con el Estado o con organizaciones cooperativas o cualquier otra de carácter público. UN ويجوز تأجيل مغادرة أحد الرعايا الأجانب لتركمانستان لحين الوفاء بالتزاماته المتعلقة بالملكية التي تتصل بمصالح حيوية لمواطني تركمانستان أو أشخاص آخرين أو دولة أخرى أو إحدى التعاونيات أو الهيئات العامة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more