"أحد السجون" - Translation from Arabic to Spanish

    • una prisión
        
    • una cárcel
        
    • una de las prisiones
        
    • un centro penitenciario
        
    • un establecimiento
        
    Un conscripto señaló que había presenciado la tortura de muchos desertores en una prisión. UN وقال أحد المجندين إنه شهد تعذيب العديد من المنشقين داخل أحد السجون.
    Tras ese período a los sospechosos se los debía poner en libertad o procesar y trasladarlos a una prisión o centro de reclusión. UN وبعد هذه الفترة يجب إما إطلاق سراح الشخص المشتبه فيه أو توجيه الاتهام إليه ونقله إلى أحد السجون أو إحدى دور الاحتجاز.
    Conocido activista de Hamas, hacía dos meses que había sido puesto en libertad de una prisión israelí. UN من حركيي حماس المعروفين. أطلق سراحه من أحد السجون اﻹسرائيلية قبل شهرين.
    En uno de los casos la persona desaparecida fue localizada en una cárcel. UN وعُثر على الشخص المفقود في حالة من هذه الحالات في أحد السجون.
    El 28 de noviembre de 1991 el autor fue trasladado a una cárcel en Sevilla. UN وفي ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، نقل مقدم البلاغ إلى أحد السجون في إشبيليا.
    Los cuatro detenidos, tras permanecer en los calabozos de la comisaría de policía de Al-Khamees, fueron trasladados a una de las prisiones siguientes: Jao, Dry-Dockyard o la cárcel de Al-Kalla en Manama, Bahrein. UN وبعد احتجاز المعتقلين اﻷربعة جميعهم في مخفر شرطة الخميس، نُقلوا إلى أحد السجون التالية: سجن جو أو سجن الحوض الجاف لبناء السفن أو سجن القلعة في المنامة بالبحرين.
    El orador pregunta si este es el caso de una prisión que está tan excesivamente ocupada que los reclusos tienen que dormir por turnos. UN وسأل عما إذا كان حقيقيا أن أحد السجون بالغ الاكتظاظ لدرجة أن السجناء ينامون بالتناوب.
    El curso práctico de Rabat incluía la visita a una prisión. UN وشملت حلقة عمل الرباط زيارة إلى أحد السجون.
    :: Ejecución de un programa de rehabilitación de reclusos en una prisión UN :: تنفيذ برنامج إعادة تأهيل السجناء في أحد السجون
    Si no sufre una discapacidad, será trasladado a una prisión a menos que el tribunal disponga que permanezca en el centro. UN ما لم يكن ذا عاهة، إلى أحد السجون إن لم تقرر المحكمة إبقاءه في الدار.
    La cuestión se plantea en dos casos diferentes: en el primero, un palestino detenido en la Ribera Occidental o en Jerusalén Oriental es condenado y posteriormente trasladado a una prisión en Israel. UN وقد نشأت المسألة في وضعين مختلفين: الأول، وجود فلسطيني اعتُقل في الضفة الغربية أو القدس الشرقية تمت إدانته في وقت لاحق ونقله إلى أحد السجون في إسرائيل.
    Keller está encerrado en una prisión rusa. Open Subtitles كيلر مسجون في أحد السجون الروسية.
    De acuerdo, no, no puede ser su padre, Kirsten. Está en una prisión china. Open Subtitles لا يمكن أن يكون والدها ، فهو في أحد السجون الصينية
    Celebró reuniones con algunos altos funcionarios del Gobierno, se entrevistó con dos dirigentes políticos y visitó varios lugares, entre ellos una prisión. UN وتقابل هناك مع عدد من كبار موظفي الحكومة، وأجرى محادثات مع اثنين من القادة السياسيين وزار عدة مواقع من بينها أحد السجون.
    Por esa llamada se encuentra ahora recluída en una cárcel federal con una condena de 15 años y ha perdido la custodia de su hija. UN ونتيجة لهذا الاتصال الهاتفي أصبحت الآن نزيلة في أحد السجون الاتحادية لمدة 15 سنة، وفقدت حضانة ابنتها.
    El Sr. Tesfalidet Woldeab, guardia de seguridad de 52 años, pasó seis meses en una cárcel etíope antes de ser expulsado. UN وقد قضى السيد تسفاليديت ولديب، وهو حارس أمن يبلغ من العمر 52 عاما، ستة أشهر في أحد السجون الإثيوبية قبل طرده.
    Luego del atentado contra el avión de Cubana de Aviación, huyó caminando tranquilamente de una cárcel venezolana. UN وبعد الهجوم الذي طال الطائرة الكوبية، شوهد يفر بهدوء سيرا على الأقدام من أحد السجون الفنزويلية.
    D. había sido diagnosticado seropositivo durante su reclusión en una cárcel del Reino Unido. UN وقد شُخّصت إصابة السيد د. بفيروس نقص المناعة البشري عندما كان في أحد السجون البريطانية.
    Con ocasión de la remodelación de una cárcel, se había habilitado un pabellón para niños. UN وشُيِّد جناح للقصر عند إعادة تأهيل أحد السجون.
    Me dirijo a Vuestra Excelencia para informarle de la penosa situación sanitaria de los serbios arbitrariamente encarcelados que se han declarado en huelga de hambre en un centro penitenciario de Kosovska Mitrovica. UN أبعث إليكم بهذه الرسالة لإبلاغكم بالحالة الصحية المأساوية للصرب المحتجزين تعسفا والمضربين عن الطعام في أحد السجون في كوسوفسكا ميتروفيتشا.
    Luego de celebrar nuevas conversaciones el Gobierno convino en construir 24 celdas en un establecimiento penitenciario de La Haya. UN وبعد مزيد من المناقشة، وافقت الحكومة على رصد اعتماد ﻹنشاء ٢٤ غرفة احتجاز في أحد السجون في لاهاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more