"أحد الضباط" - Translation from Arabic to Spanish

    • un oficial
        
    • uno de los oficiales
        
    • uno de los agentes
        
    • un agente
        
    • un funcionario
        
    • uno de los policías
        
    • uno de los funcionarios
        
    • un policía
        
    Según la MONUC, un oficial de logística de las FARDC en Kisangani no negó que las FARDC hubieran recibido equipo militar. UN ووفقاً للبعثة، لم ينكر أحد الضباط العاملين في اللوجستيات بالقوات المسلحة في كيسينغاني أن القوات تلقت معدات عسكرية.
    Tales armas no se portan ordinariamente y han de ser inspeccionadas por un oficial calificado al comienzo de cada turno. UN ولا يتم حمل تلك الأسلحة بصفة روتينية ويتعين أن يقوم أحد الضباط المؤهلين بفحصها في بداية النوبة.
    Otros testigos declararon que después de los disparos vino un oficial en un jeep, colocó un cuchillo junto al cadáver y se alejó. UN وذكر شهود آخرون أن أحد الضباط قد حضر في سيارة جيب، بعد حادث إطلاق الرصاص، ووضع سكينا بجانب الجثة ثم انصرف بسيارته.
    La delegación observó que uno de los oficiales de guardia llevaba una vara que describió como de su propiedad. UN ولاحظ الوفد أن أحد الضباط المناوبين كان يحمل عصا رفيعة، وصفها هو بأنها ملك شخصي له.
    uno de los agentes golpeó a su hijo con un objeto contundente, probablemente la culata de una pistola o fusil, detrás de la oreja izquierda, causándole la muerte instantánea. UN وقام أحد الضباط بضرب ابنه خلف أذنه اليسرى بآلة حادة يفترض أن تكون إما مسدساً أو أخمص بندقية، فأرداه قتيلاً على الفور.
    Sin embargo, volvió a ser llevado a la comisaría, donde al parecer un agente le ató las manos y le golpeó con la culata de la pistola las rodillas y la cara. UN ومع ذلك، يدعى أنه أُخذ مرة أخرى إلى مركز الشرطة، حيث قام أحد الضباط بتقييد يديه وضربه بعقب البندقية على ركبتيه ووجهه.
    Si el acto mencionado en el párrafo 1 del presente artículo fuere cometido por un funcionario o una persona responsable, se le castigará como culpable de un delito con pena de cárcel de tres meses a tres años. UN إذا ارتكب الفعل المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة أحد الضباط أو شخص مسؤول عوقب، بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات بتهمة ارتكاب عمل إجرامي.
    En el mismo incidente, un oficial fue alcanzado en la cabeza por una piedra. UN وأصيب أحد الضباط بصخرة في رأسه في الحادث نفسه.
    Mientras seguía recuperándose se dijo que un oficial entró en la tienda de campaña, lo acusó de cometer actos sediciosos y lo golpeó reiteradamente en la nuca con una porra. UN وأفيد أنه حدث وهو لا يزال يتماثل للشفاء أن دخل أحد الضباط غرفته واتهمه بأعمال تنطوي على التحريض على الفتنة وضربه مراراً بهراوة على مؤخرة رأسه.
    De resultas de ello, cuatro resultaron heridos y se ignora el paradero de un oficial conscripto. UN ونتيجة لذلك قتل ٤ منهم وفقد أحد الضباط المجندين.
    Sobre la base de sus recomendaciones, la FPNUL ha nombrado un oficial militar Jefe Interino del Centro Mixto de Análisis de la Misión. UN وبناء على توصياته، عينت اليونيفيل أحد الضباط العسكريين رئيسا مؤقتا للخلية.
    un oficial describió a las FARDC en el este como un ejército que recompensaba a los traidores y despreciaba a los leales. UN ووصف أحد الضباط القوات المسلحة في الشرق بأنها جيش ’’يكافئ الخونة ويهمل الموالين‘‘.
    Cuando el Houston se hundió, llegué a la costa con un oficial. Open Subtitles عندما غرقت هيوستن , وصلت إلى الشاطئ مع أحد الضباط , قائد حقيقى
    un oficial británicos dice que los árabes solamente son saqueadores y asesinos No suportan bajas. Open Subtitles ويذكر أحد الضباط البريطانيين أن العرب لا يجيدون سوى السلب والقتل، ولن يتحملوا تكبد الضحايا
    uno de los oficiales presentes, en lugar de calmar la situación, apoyó los gritos de la gente e impidió hablar a los integrantes del Comité Pro Derechos Humanos. UN وبادر أحد الضباط الموجودين بدلا من تهدئة الوضع إلى تأييد صيحات الجماهير ومنع أعضاء لجنة حقوق الانسان من التحدث.
    uno de los oficiales gastó una broma sobre la dama, así que el otro le desafió. Open Subtitles قام أحد الضباط بقول نكتة عن السيدة لذلك استدعاه الآخر للنزاع
    Pero me pareció escuchar que uno de los oficiales mencionó un nombre. Open Subtitles ولكننى إعتقدت أننى سمعت. أحد الضباط يذكر أحد الأسماء
    uno de los agentes salió y volvió una hora después con una orden judicial, y explicó que había habido un malentendido, dado que el expediente del autor estaba en Montreal. UN وغادر أحد الضباط المكان ليعود بعد مضي ساعة واحدة حاملاً أمر إلقاء القبض عليه وبين أنه وقع سوء تفاهم لأن ملف صاحب البلاغ كان في مونتريال.
    Cuando negó haber cometido el robo, uno de los agentes le habría atado las manos a la espalda, ordenado tumbarse boca arriba y le habría aplicado descargas eléctricas en los dedos de los pies y otras partes sensibles del cuerpo. UN ونفت السرقة، ويدعى أن أحد الضباط قام بتقييد يديها خلف ظهرها، وأمرها بالنوم على ظهرها ووجه صدمات كهربائية على أصابع قدميها وعلى أجزاء حساسة من جسمها.
    Después de su capacitación se asignaba un agente a cada región. UN وبعد التدريب، يعين أحد الضباط لكل منطقة.
    un agente vendrá en cualquier momento para llevarse tu monitor. Open Subtitles سيأتي أحد الضباط هنا في أية لحظة كي يزيل عنكِ جهاز المراقبة
    Por otra parte, hay un funcionario encargado de la inspección de las celdas donde se encuentran las personas en detención preventiva y, en la medida de lo posible, estas inspecciones se realizan cada media hora. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يضطلع أحد الضباط بمسؤولية تفتيش الزنازين التي يحتجز فيها اﻷشخاص الموضوعين رهن الحجز التحفظي، على أن تتم عمليات التفتيش هذه بقدر اﻹمكان، كل نصف ساعة.
    Cuando reubiqué a uno de los policías, se enfadó, lanzó algunas amenazas... Open Subtitles عندما أعدت تكليف أحد الضباط غضب وهددني.. ليس بالشيء الجديد.
    Aparentemente no le dieron de comer durante tres días, lo mantuvieron con los ojos vendados durante toda su detención, y uno de los funcionarios lo amenazó con agredirlo sexualmente. UN وحُرم من الغذاء لمدة ثلاثة أيام وأُبقي معصوب العينين طوال فترة اعتقاله. ويدعى أيضا أنه تعرض لتهديد أحد الضباط بالاعتداء الجنسي عليه.
    La semana pasada le rompieron huesos a operarios que trataron de trabajar... un policía de la División J llegó a casa con la nariz sangrando. Open Subtitles الأسبوع الماضي 12 عاملا حاولوا أن يعملوا فتم تكسير عظامهم أحد الضباط من قسم الخيالة عاد لمنزله و أنفه مدمى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more