Fuentes palestinas informaron de que un palestino resultó herido por una granada de contacto en la zona de Ramallah. | UN | وأبلغت مصادر فلسطينية أن أحد الفلسطينيين أصيب من جراء انفجار قنبلة صادمة في منطقة رام الله. |
un palestino fue detenido en los enfrentamientos. | UN | واحتجز أحد الفلسطينيين في أثناء ذلك الاشتباك. |
El 30 de enero, un soldado israelí fue muerto a puñaladas por un palestino en la sede del Comité de Enlace Civil de Jenin. | UN | ١١٣ - وفي ٣٠ كانون الثاني/يناير، طعن أحد الفلسطينيين في مبنى لجنة الاتصال المدنية في جنين جنديا اسرائيليا فأرداه قتيلا. |
En otro incidente, la policía fronteriza destacada en el control de la carretera de A-Ram al norte de Jerusalén encontró un cuchillo en el bolsillo de un palestino de Beit Hanina. | UN | وفي حادثة أخرى، عثر أفراد شرطة الحدود على مدية في جيب أحد الفلسطينيين من بيت حنينا عند حاجز الرام شمالي القدس. |
un palestino relató el incidente de que fue testigo una semana antes cuando dos colonos de 10 años se acercaron a dos muchachos árabes cerca del puesto de las FDI. | UN | وسرد أحد الفلسطينيين حادثة شهدها في اﻷسبوع السابق عندما واجه طفلان من أطفال المستوطنين في العاشرة من العمر شابين عربيين بالقرب من موقع لجيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
Cuatro soldados israelíes que participaron en el asesinato de un palestino pagaron multas de un centavo cada uno. | UN | وأنه غرﱢم ما يعادل فلسا واحدا كل من الجنود اﻹسرائيليين اﻷربعة الذين اشتركوا في قتل أحد الفلسطينيين. |
En la zona de Gush Katif, efectivos de la policía fronteriza detuvieron a un palestino que estaba en posesión de un cargador con municiones, un cuchillo y gas lacrimógeno. | UN | وفي منطقة غوش كتيف ألقت قوات شرطة الحدود القبض على أحد الفلسطينيين وبحوزته خزان ذخيرة للبندقية وسكين وغاز مسيل للدموع. |
un palestino resultó levemente herido en la cara por una granada de fragmentación arrojada contra los soldados. | UN | وجرح أحد الفلسطينيين جروحا خفيفة في الوجه نتيجة شظايا قنبلة يدوية كانت قد ألقيت على الجنود. |
En otro incidente, Nakash ordenó a un palestino que saliera de su automóvil porque no llevaba sus documentos de identidad. | UN | وفي حادث آخر، أمر نقاش أحد الفلسطينيين بالخروج من سيارته ﻷنه لم يكن يحمل أوراق هويته. |
un palestino resultó herido de bala en el abdomen, sufriendo lesiones graves, y Nafei Al-Saadi, de 22 años de edad, recibió un disparo en la cabeza y murió a causa de las heridas cuando era traslado al hospital. | UN | فأصيب أحد الفلسطينيين بجروح بالغة الخطورة جراء إصابته بطلقة نار في بطنه، وأصيب الشاب نافع السعدي ذو الاثنين وعشرين ربيعا بطلقة نار في رأسه فتوفي متأثرا بجروحه وهو في طريقه إلى المستشفى. |
:: Las fuerzas de ocupación israelíes asaltaron el barrio de Al-Jneineh en Rafah, a consecuencia de lo cual murió un palestino y resultaron heridos otros tres. | UN | :: أغارت قوات الاحتلال الإسرائيلي على حي الجنينة في رفح، مما أودى بحياة أحد الفلسطينيين وإصابة ثلاثة آخرين. |
208. El 20 de marzo de 1993 un palestino fue herido gravemente por los disparos efectuados por soldados en la ciudad de Bani Suheila, en la Faja de Gaza. | UN | ٢٠٨ - وفي ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٣، أطلق الجنود النار على أحد الفلسطينيين فأصابوه بجروح خطرة في بلدة بني سهيلة في قطاع غزة. |
En Hebrón, un palestino resultó herido por disparos efectuados por las FDI en represalia por el apedreamiento de vehículos israelíes. | UN | وفي الخليل أصيب أحد الفلسطينيين بجروح من جراء أعيرة نارية أطلقتها قوات الدفاع الاسرائيلية إثر قذف الحجارة على السيارات الاسرائيلية. |
Al parecer, un palestino fue arrestado y fuentes palestinas alegaron que ocho manifestantes resultaron heridos; seis por inhalación de gas lacrimógeno y dos por balas de goma. | UN | ويذكر أنه ألقي القبض على أحد الفلسطينيين وادعت المصادر الفلسطينية أن ٨ متظاهرين أصيبوا بجراح، ٦ منهم نتيجة تنشق الغاز المسيل للدموع واثنان نتيجة العيارات المطاطية. |
un palestino fue herido levemente en una pierna cuando un colono, que, al parecer, había sido atacado por 30 árabes que le arrojaron piedras, abrió fuego contra él. | UN | وأصيب أحد الفلسطينيين بإصابات خفيفة في ساقه عندما أطلق النار عليه أحد المستوطنين يدعى أنه تعرض للهجوم رشقا بالحجارة من قبل ٣٠ عربيا. |
Los palestinos alegaron que los soldados de las FDI habían propinado una golpiza a un palestino dejándolo inconsciente, acusación que negó el portavoz de las FDI. | UN | وادعى الفلسطينيون أن جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي ضربوا أحد الفلسطينيين حتى فقد الوعي، وهي تهمة أنكرها المتحدث باسم جيش الدفاع. |
Se encontró el cadáver de un palestino en la carretera que está cerca del campamento de refugiados de Nur Shams, en las proximidades de Tulkarm (véase la lista). | UN | وعُثر على جثة أحد الفلسطينيين على الطريق قريبا من مخيم نورشمس للاجئين في ضواحي طولكرم )انظر القائمة(. |
El 6 de junio, un palestino de Hebrón solicitó al Tribunal Superior de Justicia que ordenara a la policía de la ciudad que localizara y procesara a un colono que lo había herido tras dispararle con un arma de fuego. | UN | ٢٥٦ - وفي ٦ حزيران/يونيه، التمس أحد الفلسطينيين من الخليل من المحكمة العليا إصدار أوامر إلى شرطة الخليل بالبحث عن مستوطن أطلق عليه النار فأصابه بجروح، وتقديمه إلى المحاكمة. |
En el vídeo se podía ver cómo los dos policías golpeaban a algunos de los palestinos en la cabeza, propinaban rodillazos en el estómago a uno de ellos, obligaban a otros a hacer flexiones de brazos y montaban a horcajadas sobre un palestino como si fuera una mula. | UN | وأظهر الشريط الشرطيين وهما يركلان بعض الفلسطينيين على رؤوسهم ويركلان ويعتديان على آخر بالضرب بالركبة في معدته ويرغمان آخرين على القيام بتمارين بالانبطاح والنهوض عدة مراة على أيديهم وأقدامهم ويمتطيان أحد الفلسطينيين وكأنه حمار. |
Es la legislación de la autoridad judicial más alta en Israel y es la justificación que se presenta cada vez que un palestino envía una petición. " (Testigo anónimo No. 9, A/AC.145/RT.717) | UN | وهذا هو التبرير الذي يعطى كلما رفع أحد الفلسطينيين عريضة " . )شاهد لم يذكر اسمه رقم ٩، A/AC.145/RT.717( |
uno de los palestinos se desvaneció y sufrió tumefacciones en la cabeza, la nuca y la espalda. | UN | وقد فقد أحد الفلسطينيين وعيه وعانى من أورام في الرأس، وعلى ظهر رقبته وظهره. |