Algunas de las deliberaciones suscitaron debates acalorados y emotivos y amenazas personales contra un defensor de los derechos humanos y un periodista. | UN | وأفضت بعض النقاشات إلى مناقشات محتدمة ومشحونة بالعواطف وإلى تهديدات شخصية ضد أحد المدافعين عن حقوق الإنسان وضد صحفيّ. |
Dijo que un defensor de los derechos humanos de esas personas había sido detenido en la Argentina, y su caso había sido considerado racialmente discriminatorio por la Corte Interamericana de Derechos Humanos. | UN | وقالت إنه تم اعتقال أحد المدافعين عن حقوق المتحدرين من أصل أفريقي في الأرجنتين، وأن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ارتأت أن هذه القضية تنطوي على تمييز عنصري. |
Se dio un caso en el que un defensor de los derechos humanos que presuntamente había sido detenido de manera arbitraria, había sido condenado, en realidad, por agresión sexual contra una compañera de trabajo y obstrucción a la justicia. | UN | وأشار إلى حالة واحدة ادُّعي فيها أن أحد المدافعين عن حقوق الإنسان أُخضع للاحتجاز التعسفي، موضحا أن ذلك الشخص تبين في الواقع أنه أدين بالاعتداء على زميل له وبعرقلة سير العدالة. |
La delegación señaló que este caso trataba de un ciudadano que había sido acusado en relación con la muerte accidental de una persona y que, por consiguiente, no debía considerarse un caso contra un defensor de los derechos humanos. | UN | وأشار الوفد إلى أنها قضية اتُهم فيها أحد المواطنين بقتل شخص بنوع الخطأ، وبالتالي ينبغي ألا ينظر في هذه القضية على أنها قضية ضد أحد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Tal fue el caso de un defensor de derechos humanos en Santander absuelto en marzo de 2007, que pasó 14 meses en prisión por las acusaciones infundadas de dos guerrilleros reinsertados. | UN | وهذا ما حدث في حالة أحد المدافعين عن حقوق الإنسان في سنتندير الذي قضى 14 شهراً في السجن على أساس شهادة عضوين سابقين في العصابات، وأخلي سبيله لاحقاً عندما ثبت أنها شهادة زُور. |
El 30 de junio, un defensor de los derechos humanos que trabajaba para la organización no gubernamental Le Bon Samaritain fue asesinado por unos hombres armados que vestían uniforme militar en las cercanías de la ciudad de Beni, en Kivu del Norte. | UN | ففي 30 حزيران/يونيه، قتل أحد المدافعين عن حقوق الإنسان، من العاملين في المنظمة غير الحكومية " السامري الطيب Le Bon Samaritai " على أيدي عناصر مسلحة ترتدي الزي العسكري قرب بلدة بيني، في كيفو الشمالية. |
Al parecer, un jefe principal humilló e intimidó a un defensor de los derechos humanos que trataba de concienciar a los residentes contra el trabajo forzoso, que presuntamente ese jefe imponía a los jóvenes en su territorio. | UN | وأُفيد بأن أحد كبار زعماء العشائر قام بإذلال وترهيب أحد المدافعين عن حقوق الإنسان لأنه قام بتحفيز السكان على رفض العمل القسري، الذي يُزعم أن ذلك الزعيم كان يفرضه على الشباب في مشيخته. |
Según las informaciones recibidas, en 2009 un defensor de los derechos humanos que estaba investigando casos de corrupción fue presuntamente asesinado por personas sin identificar. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن أحد المدافعين عن حقوق الإنسان، كان يحقق في قضايا الفساد، قُتل في عام 2009 على أيدي أشخاص مجهولي الهوية. |
La detención y la reclusión continuada del Sr. Alkhodr guardan estrecha relación con su labor como defensor de los derechos humanos y su apoyo a la reforma constitucional en su país, así como con el hecho de que es hijo de un defensor de los derechos humanos. | UN | ويرتبط اعتقال السيد الخضر واحتجازه ارتباطاً وثيقاً بموقفه المعلَن كمدافع عن حقوق الإنسان وداعم للإصلاح الدستوري في بلده، فضلاً عن كونه ابن أحد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
En Viet Nam la policía acusó de calumniar al régimen a un defensor de los derechos humanos en marzo de 2013. | UN | وفي فييت نام، في آذار/مارس 2013، اتهمت الشرطة أحد المدافعين عن حقوق الإنسان بالقدح في النظام. |
En un ejemplo habitual, un defensor de los derechos humanos y observador de unas elecciones parlamentarias advirtió lo que consideraba graves incumplimientos de los procedimientos electorales. | UN | 12 - وثمة مثال شائع، إذ أشار أحد المدافعين عن حقوق الإنسان الذي عمل كمراقب للانتخابات، إلى ما اعتبره انتهاكا خطيرا للإجراءات الانتخابية التي ارتُكبت أثناء إحدى الانتخابات البرلمانية. |
Entre ellas se cuentan una misión a Oaxaca para entrevistarse con las autoridades y con los dirigentes indígenas en relación con la matanza del dos defensores de los derechos humanos que trabajaban en pro de los derechos de los pueblos indígenas, y la supervisión del enjuiciamiento de un defensor de los derechos humanos en Guerrero, que finalmente fue puesto en libertad sin cargos. | UN | وشملت بعثة إلى أواهاكا مقابَلة مع السلطات وزعماء الشعوب الأصلية بشأن قتل مدافعَين عن حقوق الإنسان يهتمّان بحقوق الشعوب الأصلية، ورصد محاكمة أحد المدافعين عن حقوق الإنسان من الشعوب الأصلية في غيريرو، أفرج عنه في نهاية الأمر بعد أن بُرّئ من جميع التهم. |
36. En 2011, cuatro titulares de procedimientos especiales temáticos enviaron comunicaciones sobre las alegaciones de asesinato de un defensor de los derechos humanos. | UN | 36- وفي عام 2011، بعث أربعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية بلاغات بشأن ادعاءات قتل أحد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
un defensor de los derechos humanos y Presidente de un sindicato que había trabajado para mejorar las condiciones laborales imperantes en la industria de la confección de su país recibió varias amenazas de muerte e informó de ello a la policía; en enero de 2004, poco después de las nueve de la mañana, dos individuos no identificados le dispararon en el centro de la ciudad y lo mataron. | UN | وتلقى أحد المدافعين عن حقوق الإنسان، الذي يرأس في الوقت نفسه إحدى النقابات وكان يعمل على تحسين ظروف العمل في مصانع الثياب الجاهزة في بلده، عدة تهديدات بالموت أُبلغت بها الشرطة. وفي كانون الثاني/يناير 2004، بعيد الساعة التاسعة صباحا، أطلق عليه رجلان مجهولان الرصاص في وسط المدينة ما أدى إلى مقتله. |
un defensor de los derechos humanos que había investigado la supuesta tortura de varios detenidos por la policía se encuentra en paradero desconocido desde marzo de 2004, en que salió de su casa y desapareció; tras una investigación gubernamental, se arrestó a varios policías, que posteriormente fueron liberados. | UN | 22 - وغادر أحد المدافعين عن حقوق الإنسان، كان يحقق في عمليات تعذيب مفترضة تعرض لها محتجزون على يد الشرطة، منزله في آذار/مارس 2004 ولم يشاهد منذئذ. وأفضى التحقيق الذي أجرته الحكومة إلى اعتقال عدد من أفراد الشرطة الذين أخلي سبيلهم لاحقا. |
51. El 8 de enero de 2009, el Grupo de Trabajo envió una comunicación conjunta, con otros dos mecanismos de procedimientos especiales, relativa a las amenazas y actos de intimidación sufridos por un defensor de los derechos humanos debido a sus actividades relativas a la investigación de desapariciones forzadas y con posterioridad a su reunión con el Grupo de Trabajo en diciembre de 2008. | UN | 51- في 8 كانون الثاني/يناير 2009، وجه الفريق العامل رسالة مشتركة مع آليتين من الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بالتهديدات وأعمال التخويف التي تعرض لها أحد المدافعين عن حقوق الإنسان بسبب أنشطته المتصلة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري وبعد اجتماعه مع الفريق العامل في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
302. Al finalizar el mandato actual, llegó a oídos del Grupo el caso, que se está investigando, de un defensor de los derechos humanos con el que había mantenido contactos y que posteriormente había sido detenido e interrogado por el NISS y otros servicios de seguridad. | UN | 302 - وفي نهاية الولاية الحالية، بلغ إلى علم الفريق حالة يتولى رصدها الآن بشأن أحد المدافعين عن حقوق الإنسان كان قد اتصل به، وقام بعد ذلك جهاز الأمن والمخابرات الوطني ودوائر أمنية أخرى باحتجازه والتحقيق معه. |
En 2012, a un defensor de los derechos humanos de Belarús se le prohibió temporalmente salir del país después de haber participado en una reunión informativa de ONG sobre Belarús para el Comité contra la Tortura durante su 47º período de sesiones. | UN | ففي عام 2012، مُنع مؤقتاً أحد المدافعين عن حقوق الإنسان من بيلاروس من مغادرة البلد بعد أن شارك في إحاطة قدمتها منظمة غير حكومية إلى لجنة مناهضة التعذيب عن بيلاروس أثناء دورتها السابعة والأربعين(). |
31. Hasta la fecha, sólo se tiene constancia de un caso de amenazas verbales contra un defensor de derechos humanos. | UN | 31- وسُجلت حتى الآن حالة واحدة لتهديد لفظي تعرض له أحد المدافعين عن حقوق الإنسان في الجبل الأسود. |
Para tener éxito en política hay que ser antirrwandés dijo, decepcionado, un defensor de derechos humanos " (párr. 26). | UN | وكما قال أحد المدافعين عن حقوق اﻹنسان الذي خاب أمله: " كي تنجح في السياسة، يجب أن تكون مناهضا للروانديين " )الفقرة ٦٢(. |
Por ejemplo, el Relator Especial ha recibido información sobre una denuncia de difusión de declaraciones falsas contra un defensor de derechos humanos que investigaba para un informe en el que se detallaban graves violaciones de derechos humanos cometidas por una empresa con respecto a las condiciones de trabajo y los derechos laborales de los migrantes empleados por dicha empresa. | UN | وكمثال على ذلك، تلقى المقرر الخاص معلومات تتعلق بتهم جنائية بنشر بيانات خاطئة ضد أحد المدافعين عن حقوق الإنسان أجرى بحثاً عن تقرير يفصل انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ارتكبتها إحدى الشركات فيما يتعلق بظروف العمل وحقوق العمل الخاصة بالمهاجرين الذين يعملون لديها. |