Con todo, se criticó la supresión propuesta pues se adujo de que frustraría uno de los propósitos principales de la convención. | UN | بيد أنه اعتُرض على الشطب المقترح بدعوى أنه يحبط أحد المقاصد الرئيسية للاتفاقية. |
Este es uno de los propósitos por los cuales se crearon las Naciones Unidas, en el que expresamente se incluye alentar comportamientos que cumplan con los principios de justicia. | UN | كان هذا أحد المقاصد التي أنشئت من أجلها الأمم المتحدة والتي من بينها تحسين السلوك بما يتفق مع مبادئ العدالة. |
El representante del Ecuador subrayó que la cooperación internacional era uno de los propósitos consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وأكدت إكوادور أن التعاون الدولي هو أحد المقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
uno de los objetivos primordiales de las Naciones Unidas con arreglo a la Carta es el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن صون السلم واﻷمن الدوليين هو أحد المقاصد الرئيسية لﻷمم المتحدة الواردة في الميثاق. |
La amplia gama de conflictos que el Consejo de Seguridad trata habitualmente demuestra que tras 49 años estamos lejos de alcanzar la paz mundial, uno de los objetivos principales de la Organización. | UN | إن عدد الصراعات الواسعة المدى التي يتصدى لها مجلس اﻷمن يظهر لنا أننا ما زلنا، بعد ٤٩ سنة، أبعد ما نكون عن تحقيق سلم عالمي شامل، وهو أحد المقاصد الرئيسية للمنظمة. |
Establecer condiciones en las que pueda afianzarse el estado de derecho ha sido uno de los propósitos por los que fueron fundadas las Naciones Unidas. | UN | إن تأمين الظروف التي يمكن فيها ازدهار سيادة القانون كان أحد المقاصد ذاتها التي أنشئت الأمم المتحدة على أساسها. |
El preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas afirma que uno de los propósitos fundacionales de la Organización es preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. | UN | وجاء في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة أن أحد المقاصد التي قامت عليها المنظمة هو إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
Considerando, que la promoción del respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales es uno de los propósitos básicos de las Naciones Unidas consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y una cuestión de máxima importancia para la Organización, | UN | وإذ ترى أن تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها يشكلان أحد المقاصد اﻷساسية لﻷمم المتحدة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ومسألة كبيرة اﻷهمية بالنسبة للمنظمة، |
Considerando que la promoción del respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales es uno de los propósitos básicos de las Naciones Unidas consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y una actividad prioritaria de la Organización, | UN | وإذ ترى أن تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها يشكلان أحد المقاصد اﻷساسية لﻷمم المتحدة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ونشاطا ذا أولوية من أنشطة المنظمة، |
Considerando que la promoción del respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales es uno de los propósitos básicos de la Carta de las Naciones Unidas y una de las principales prioridades de la Organización, | UN | وإذ ترى أن تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، هو أحد المقاصد اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة، وإحدى اﻷولويات الرئيسية للمنظمة، |
Considerando que la promoción del respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales es uno de los propósitos básicos de las Naciones Unidas consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y una cuestión de máxima importancia para la Organización, | UN | وإذ ترى أن تعزيز الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها يشكلان أحد المقاصد اﻷساسية لﻷمم المتحدة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ومسألة كبيرة اﻷهمية بالنسبة للمنظمة، |
Considerando que la promoción del respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales es uno de los propósitos básicos de la Carta de las Naciones Unidas y una de las principales prioridades de la Organización, | UN | وإذ ترى أن تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هو أحد المقاصد اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة، وواحد من اﻷولويات الرئيسية للمنظمة، |
Considerando que la promoción del respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales es uno de los propósitos básicos de la Carta de las Naciones Unidas y una de las principales prioridades de la Organización, | UN | وإذ ترى أن تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هو أحد المقاصد اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة، وإحدى اﻷولويات الرئيسية للمنظمة، |
Considerando que la promoción del respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales es uno de los propósitos básicos de las Naciones Unidas consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y una actividad prioritaria de la Organización, | UN | وإذ ترى أن تعزيز الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها يشكلان أحد المقاصد اﻷساسية لﻷمم المتحدة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ونشاطا ذا أولوية من أنشطة المنظمة، |
Considerando que la promoción del respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales es uno de los propósitos básicos de la Carta de las Naciones Unidas y una de las principales prioridades de la Organización, | UN | وإذ ترى أن تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، هو أحد المقاصد اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة، وإحدى اﻷولويات الرئيسية للمنظمة، |
Considerando que la promoción del respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales es uno de los propósitos básicos de la Carta de las Naciones Unidas y una de las principales prioridades de la Organización, | UN | وإذ ترى أن تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يشكل أحد المقاصد اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة، وإحدى اﻷولويات الرئيسية للمنظمة، |
Considerando que la promoción del respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales es uno de los propósitos básicos de la Carta de las Naciones Unidas y una de las principales prioridades de la Organización, | UN | وإذ ترى أن تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هو أحد المقاصد اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة، وإحدى اﻷولويات الرئيسية للمنظمة، |
Aunque uno de los objetivos sea supervisar el cumplimiento de un acuerdo internacional, dado al hacer el examen se pretende prestar asistencia al país de que se trate en el cumplimiento de sus obligaciones y sus objetivos, aplicando políticas más funcionales, mejorando la coordinación y la integración institucionales y creando capacidad. | UN | وحتى عندما يكون أحد المقاصد هو التحقق من الامتثال لاتفاق دولي فإن الاستعراض يتوجه نحو مساعدة البلد المعني على الوفاء بالتزاماته وبأهدافه أيضا، عن طريق سياسات أكثر وظيفية ومن خلال مستوى أفضل من التنسيق والتكامل على الصعيد المؤسسي ومن بناء القدرات. حواشي المرفق |
En este sentido, hemos de reconocer los avances importantes e innegables logrados durante el Decenio en la esfera del desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional, que era uno de los objetivos principales del Decenio. | UN | وفي هــذا الصــدد يجب أن نعترف بجوانب التقدم التي لا يمكن إنكارها والبارزة، التي تحققت خلال العقد في مجال التطوير والتدوين المطرد للقانون الدولي، وهو أحد المقاصد الرئيسية للعقد. |
44. Con frecuencia, uno de los objetivos principales de la constitución de una comisión es el de investigar a los responsables de las infracciones denunciadas e informar al respecto. | UN | إن أحد المقاصد المتوخاة من إنشاء لجنة من هذا القبيل هو، في كثير من الأحيان، التحقيق في التجاوزات المزعومة والإبلاغ عن المسؤولين عنها. |
17. un propósito fundamental de una oficina de ética es promover una cultura de ética, integridad y rendición de cuentas que aumente la confianza en la organización y la credibilidad de ésta, tanto dentro como fuera de ella. | UN | 17 - ويتمثل أحد المقاصد الرئيسية لأي مكتب من مكاتب الأخلاقيات في رعاية قيام ثقافة قوامها الأخلاقيات والنزاهة والمساءلة مما يدعم الثقة في المنظمة ويدعم مصداقية المنظمة داخليا وخارجيا على السواء. |