uno de esos etíopes reclutados para el Frente Nacional Islámico y que colaboró muy estrechamente con Siraj fue Shiek Said Mohammed. | UN | والشيخ سعيد محمد هو أحد هؤلاء الاثيوبيين، وقد جندته الجبهة اﻹسلامية الوطنية وعمل بشكل وثيق جدا مع سراج. |
uno de esos tipos entro en mi cuarto y robó mi crótalo. | Open Subtitles | أحد هؤلاء الحمقى اقتحم غرفتي و سرق الأفعى المجلجلة خاصتي |
un representante hizo preguntas con respecto a la lentitud en la contratación de un oficial nacional del cuadro orgánico en su país. | UN | وتساءل أحد المملثين عن بطء تعيين أحد هؤلاء الموظفين في بلده. |
un representante hizo preguntas con respecto a la lentitud en la contratación de un oficial nacional del cuadro orgánico en su país. | UN | وتساءل أحد المملثين عن بطء تعيين أحد هؤلاء الموظفين في بلده. |
una de esas personas fue posteriormente reclutada como fuente por los organismos de seguridad del Gobierno de Liberia. | UN | وجُنِّد بعد ذلك أحد هؤلاء الأشخاص كمصدر للمعلومات من قبل وكالات أمنية تابعة للحكومة الليبرية. |
Estoy seguro que uno de estos caballeros le puede poner en contacto con él. | Open Subtitles | متأكد أن أحد هؤلاء السادة يمكنه أن يدلكما على كيفية التواصل معه |
Ese llamamiento había sido escuchado por uno de ellos, que retornó a Buyumbura. | UN | والواقع أن أحد هؤلاء المنفيين سمع هذه الدعوة وعاد إلى بوجومبورا. |
uno de los magistrados internacionales fue nombrado por el Tribunal Supremo de Kosovo. | UN | وقد عين أحد هؤلاء القضاة الدوليين في المحكمة العليا في كوسوفو. |
Quizá, pero uno de esos alienígenas, llamado Daniel, habló con Nyan a través del artefacto que llegó por el círculo. | Open Subtitles | ربما.. لكن أحد هؤلاء الغرباء يدعى دانيال لقد تحدث مع نيان عبر الآلة التى جاءت عبر الحلقة |
Y peor... porque uno de esos terroristas... es uno de los nuestros. | Open Subtitles | وما هو أسوء لان أحد هؤلاء الإرهابيين هو أحد رجالنا |
¿O quizá uno de esos inocentes adolescentes con toda su vida por delante? | Open Subtitles | أو ربما أحد هؤلاء المراهقين الأبرياء الذين ينتظرهم كامل حياتهم ؟ |
uno de esos tipos parece que siempre lleva un juguete con él. | Open Subtitles | أحد هؤلاء يبدو أنه عادة ما يحمل . معه لعبة |
Si se nombra a más de un representante, uno de ellos será designado jefe de delegación. | UN | وفي حالة تعيين أكثر من ممثل واحد، يسمى أحد هؤلاء رئيسا للوفد. |
Si se nombra a más de un representante, uno de ellos será designado jefe de delegación. | UN | وفي حالة تعيين أكثر من ممثل واحد، يسمى أحد هؤلاء رئيسا للوفد. |
Otros representantes que deseen firmar tratados deberán poseer plenos poderes apropiados, emitidos y firmados por una de esas autoridades, que autoricen expresamente la firma de tratados concretos por un representante nombrado a tal efecto. | UN | ويجب أن تكون لدى جميع الممثلين الآخرين الذين يرغبون في توقيع المعاهــدات وثائــق التفويـض اللازمة التي تأذن لهم صراحة بتوقيع معاهدات محـــددة باسمهم والتي يصدرهـــا ويوقعها أحد هؤلاء المسؤولين. |
Quizás eres una de esas raras personas que no tiene nada debajo de su superficie. | Open Subtitles | لكن أنت أحد هؤلاء الأشخاص النادرين الذين ليس لديهم أي هدف أو طموح |
Creo que eres una de esas personas que pueden hacer cualquier cosa. | Open Subtitles | أعتقد أنك أحد هؤلاء الأشخاص الذين يستطيعون فعل أي شيء |
Esperamos que reconozca a uno de estos hombres del escenario del crimen. | Open Subtitles | نأمل أن تتعرف على أحد هؤلاء الناس من مسرع الجريمة |
Y creo que ascenderán a uno de estos hombres a una posición de notable poder. | Open Subtitles | وأعتقد أنك على وشك رفع شأن أحد هؤلاء الرجال إلى مكانة سلطة هامة |
No quiero parecer poco patriota, pero veo una guapa mujer en una habitación con tres hombres, y ahora uno de ellos está muerto. | Open Subtitles | لا أريد أن أبدو لا وطني, لكني أرى فتاة جميلة تشارك ثلاثة شبان في الغرفة والآن أحد هؤلاء الفتية ميت |
una de estas entidades asociadas tenía únicamente dos refugiados a su cargo. | UN | وكان أحد هؤلاء الشركاء المنفذين يتولى رعاية لاجئين إثنين فقط. |
- Y si alguno de estos federales están en verdad involucrados, nos dejarán investigar hasta que nos acerquemos demasiado. | Open Subtitles | إذا كان أحد هؤلاء الفدراليين متورط بالفعل سيسمحون لنا بالنبش حولها إلى أن نصبح قريبين للغاية |
¿Alguno de esos hombres es el que le disparó a tu mamá? | Open Subtitles | هل أحد هؤلاء الرجال هو من أطلق النار على والدتك |
Me alegro de que no seas una de esos cirujanos "obsesionados con mi trabajo, pero fríos y muertos por dentro". | Open Subtitles | أنا سعيدة لأنكِ لستِ أحد هؤلاء الجراحين المهووسين بعملهم وميّتة دواخلهم |
Pensé que alguna de estas super exitosas personas podría decirte lo importante de quedarse en el colegio. | Open Subtitles | توقعت أحد هؤلاء الناجحين سيخبرك بمدى أهمية المدرسة |