Si la policía me detiene, estoy perdido. Y alguien aquí lo sabe. | Open Subtitles | وهناك أحد هنا يعرف ذلك, يعرف كل شئ عنى ؟ |
No creo que haya alguien aquí que piense que soy lo suficientemente bueno. | Open Subtitles | أعني,أنا واثق أنه ما من أحد هنا يرى أني جيد كفاية |
No hubo nadie aquí que lo viera ni siquiera acercarse a la víctima. | Open Subtitles | كان هناك لا أحد هنا الذي رآه يذهب قرب الضحيّة حتى. |
Porque al contrario de lo que usted crea nadie aquí está confuso. | Open Subtitles | لأن على الرغم من الذي تعتقدهـ، لا أحد هنا مشوّش. |
Si hay alguien ahí, le encontraré. Cambio. | Open Subtitles | لو يوجد أحد هنا سوف أراه |
- No hay nadie para llevársela. - Dile que tú la recogerás. | Open Subtitles | لا يوجد أحد هنا ليحضره اليك اخبره انك ستأتى لتأخذه |
¿Alguien aquí conoce la empresa Multi-Health Systems? | TED | هل أحد هنا يعرف شركة أنظمة الصحة المتعددة؟ |
¿Hay alguien aquí que se haya pregundado qué pasaría si volvieras a tu habitación de noche y empezaras a tener dolor en el pecho, falta de respiración, sudoración? | TED | هل من أحد هنا فكر في ما سيحصل إذا عدت إلى غرفتك ليلا و بدأت تشعر بآلام صدرية، قصور في التنفس، و تعرق؟ |
No creo que hayamos ganado esta guerra, sin embargo, y tampoco creo que alguien aquí cuestione eso. | TED | لا أعتقد أننا ربحنا هذه الحرب تماما بعد، و لا أعتقد أن أي أحد هنا سيشكك في ذلك. |
alguien aquí está enamorado. Dicen que eso puede causarlo. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنه يوجد أحد هنا واقع بالحب، هذا ما قد يسببه حسبما سعت |
¿Hay alguien aquí que no desee ser miembro de la Marina Real? | Open Subtitles | هل هناك أحد هنا لا يرغب في أن يكون عضوا في بحرية جلالة الملكة؟ |
Miren, si alguien aquí abajo entonces quizás puedan ayudarnos a salir. | Open Subtitles | ولكن هذه المرة أنا متأكدة اسمعن ،إن كان هناك أحد هنا فربما يستطيع مساعدتنا في الخروج من هنا |
Porque no hay nadie aquí. Además no hay razón para que sientas vergüenza aquí. | Open Subtitles | لأن لا أحد هنا ، وأيضاً لا يوجد ما يُشعركِ بالخجل هنا |
No hay nadie aquí; el suyo fue el último número que intentó marcar. | Open Subtitles | لا أحد هنا ،، رقمكَ هوَ أخر رقمٍ حاولَ الإتصالَ بهِ |
nadie aquí quiere que esa mujer pase por más que lo que ya ha atravesado pero me temo que debo insistir. | Open Subtitles | لا أحد هنا يريد أن يحمّل هذه المرأة أي شيء أكثر مما تحمّلته مسبقاً لكني أخشى أننا مصرّين |
nadie aquí está impaciente de tener sus fotos en el periódico, ¿me entiendes? | Open Subtitles | لا أحد هنا حريص على وضع صورهم في الجريدة، هل فهمتِ؟ |
Y su tacto era suave y olía bien... ...pero tengo que decir que nadie aquí... ...me ha hecho cumplido alguno sobre lo limpia que está mi cara hoy. | TED | و كما تعلمون ، لقد دغدغتني قليلا وكانت رائحتها جيدة لكن يجب أن أقول أنه لا أحد هنا أثنى على نظافة وجهي اليوم |
- ¿Tienes a alguien ahí? | Open Subtitles | -هل يوجد أحد هنا ؟ -نعم ، هذا صحيح ، يوجد أحد هنا |
Te lo estoy diciendo, el ni se inmutó. Definitivamente había alguien ahí. | Open Subtitles | أؤكد، لم يحرك ساكناً كان أحد هنا دون شك |
- ¿Hola? - ¿Hay alguien ahí? | Open Subtitles | مرحباً هل أحد هنا ؟ |
- No hay nadie, pero la vela está tibia. - ¡Rápido, a palacio! | Open Subtitles | لا أحد هنا ، الشمعة لا تزال دافئة أسرع الى القصر |
Si hay alguien allí, no quiero buscarlo, Will. | Open Subtitles | إذا كان يوجد أحد هنا فأنا لا أريد أن أجده |
Los vecinos dicen que no han visto a nadie en mucho tiempo. | Open Subtitles | الجيران يقولون أنهم لم يروا أحد هنا منذ فترة طويلة. |
Aquí nadie sabe lo que es la paz. Nunca la han tenido. | Open Subtitles | لا أحد هنا يعرف السلامَ هم أبداً لا يعترفون بها |
Sí, sí, la oigo. - No responderé. - ¿Hay alguien en casa? | Open Subtitles | أجل أستطيع سماعك أنا لن أرد هل من أحد هنا ؟ |
¿Qué? Lo siento. Es lo único que sé decir cuando Hay alguien llorando. | Open Subtitles | أسف هذا الشيء الوحيد الذي أعرف قوله عندما يبكي أحد هنا |
Es una empresa grande. Una especie de jungla, por así decirlo. No debería haber nadie ahí. | Open Subtitles | إنها شركة كبيرة كالغابة تعبير مجازي لا يجب أن يكون أحد هنا غطي المقدمة وأنا أتولى الخلف توقف |
ninguno de los aquí presentes desconoce el sufrimiento del pueblo iraquí como consecuencia del bloqueo total que se les ha impuesto, que ha impedido que se satisfagan sus necesidades humanas fundamentales por más de seis años. | UN | لا أحد هنا يجهل مقدار معاناة شعب العراق جراء الحصار الشامل المفروض عليه، والذي يحرمه من تأمين احتياجاته اﻹنسانية اﻷساسية منذ أكثر من ست سنوات. |