el programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas ha logrado importantes avances en la prestación de servicios jurídicos a los Estados que desean aplicar efectivamente las convenciones relacionadas con la lucha internacional contra los estupefacientes. | UN | وقد أحرز برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تقدما كبيرا في توفير خدمات قانونية للدول المهتمة بتنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات تنفيذا فعالا. |
el programa de Emergencia del Gobierno ha logrado avances notables. | UN | ٢٠ - أحرز برنامج الحكومة للطوارئ حتى اﻵن تقدما مثيرا للاهتمام. |
el programa de emergencia del Gobierno ha logrado avances notables. | UN | ٢٣ - أحرز برنامج الحكومة للطوارئ حتى اﻵن تقدما رائعا. |
No obstante, a pesar de los nuevos desplazamientos registrados durante el año, el programa del ACNUR ha experimentado progresos considerables y la asistencia a los refugiados ha alcanzado niveles aceptables. | UN | ومع ذلك، ورغم استمرار وتجدد عمليات التشرد في أثناء السنة، أحرز برنامج المفوضية تقدماً هاماً، ووصلت المساعدات المقدمة للاجئين مستويات مقبولة. |
No obstante, a pesar de los nuevos desplazamientos registrados durante el año, el programa del ACNUR ha experimentado progresos considerables y la asistencia a los refugiados ha alcanzado niveles aceptables. | UN | ومع ذلك، ورغم استمرار وتجدد عمليات التشرد في أثناء السنة، أحرز برنامج المفوضية تقدماً هاماً، ووصلت المساعدات المقدمة للاجئين مستويات مقبولة. |
el programa de reestructuración de las Fuerzas Armadas de Liberia, dirigido por los Estados Unidos de América, siguió avanzando durante el período que se examina. | UN | 34 - أحرز برنامج إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية، الذي تقوده الولايات المتحدة الأمريكية، مزيدا من التقدم خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
el programa militar de armas químicas del Iraq avanzó velozmente. | UN | 5 - وقد أحرز برنامج العراق للأسلحة الكيميائية العسكرية تقدما سريعا. |
el programa militar de armas químicas del Iraq avanzó velozmente. | UN | 132- وقد أحرز برنامج العراق للأسلحة الكيميائية العسكرية تقدما سريعا. |
el programa PACE ha logrado reducir significativamente las tasas de segundo embarazo de las adolescentes. | UN | وقد أحرز برنامج PACE نجاحا كبيرا في خفض معدل الحمل مرة ثانية فيما بين الفتيات المراهقات. |
el programa de desarme, desmovilización y reintegración (DDR) del Gobierno del Sudán Meridional registró progresos durante el período. | UN | 59 - أحرز برنامج حكومة جنوب السودان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تقدما خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
ONU-Hábitat aplica el programa de Somalia en un entorno inestable y debe mejorar la evaluación de la satisfacción de los donantes y el cumplimiento de las normas de seguridad | UN | أحرز برنامج المستوطنات البشرية تقدما في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل واستكمال التنفيذ الاستراتيجي والعملياتي وتحقيق الأهداف المؤسسية |
24. Desde que comenzó a aplicarse, a comienzos de 2010, con el programa de cambio y renovación orgánica se han logrado progresos considerables. | UN | 24- وقد أحرز برنامج التغيير والتجديد في المنظمة تقدما ملموسا منذ استهلاله في مطلع عام 2010. |
3. Desde que comenzó a aplicarse el programa de cambio y renovación orgánica, los progresos alcanzados han sido considerables. | UN | 3- وقد أحرز برنامج التغيير تقدما كبيرا منذ إطلاقه. |
55. el programa de Protección, único en el mundo, tuvo avances importantes producto de las discusiones adelantadas en la Mesa Nacional de Garantías. | UN | 55- أحرز برنامج الحماية، الفريد من نوعه عالمياً، تقدماً مهماً جاء ثمرة النقاشات التي جرت في اللجنة الوطنية للضمانات. |
Durante los primeros meses de 1999, el programa de reforma económica de la República Centroafricana ha logrado progresos en varias esferas. | UN | ٤٠ - أحرز برنامج اﻹصلاح الاقتصادي بجمهورية أفريقيا الوسطى تقدما هائلا بعدة مجالات في خلال الشهور القليلة اﻷولى من عام ١٩٩٩. |
el programa de fortalecimiento de la paz, dirigido por el ex Presidente Mujaddidi, ha logrado llegar hasta cierto punto a los soldados rasos talibanes, que son en su mayoría afganos desafectos manipulados por sus dirigentes. | UN | 8 - وقد أحرز برنامج تعزيز السلام الذي يقوده الرئيس السابق مجّددي بعض النجاح في مد يد العون إلى جنود طالبان العاديين، ومعظم هؤلاء هم من الأفغان الساخطين المستَغَلين من قِبَل قيادتهم. |
En la región de Asia y el Pacífico, el programa de recursos fitogenéticos de Asia y el Pacífico, en el que participan 14 naciones de la región, ha avanzado mucho en el intercambio de información y experiencias sobre la conservación y el ordenamiento de recursos fitogenéticos. | UN | وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ أحرز برنامج الموارد الوراثية الحرجية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، بمشاركة 14 بلدا من المنطقة تقدما كبيرا في تقاسم المعلومات وتبادل الخبرات في مجالي حفظ الموارد الوراثية الحرجية وإدارتها. |
En cuanto al equipo, el programa de preparación para el invierno, ejecutado por el Mando Conjunto de los Estados Unidos de Seguridad de Transición del Afganistán, también tuvo como consecuencia un aumento constante. | UN | وفيما يتعلق بالتجهيز، أحرز برنامج التأهب لفصل الشتاء الذي نفذته القيادة الأمنية الانتقالية المشتركة للولايات المتحدة - أفغانستان تقدما مطردا. |