"أحزاب أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros partidos
        
    • partidos más
        
    • partidos diferentes
        
    • de partidos
        
    13. Se ha implicado a algunos miembros del SDA en actos de violencia y otras agresiones contra miembros o posibles votantes de otros partidos. UN ٣١- وتورط أعضاء حزب العمل الديمقراطي في أعمال وتجاوزات أخرى وُجهت ضد أعضاء أحزاب أخرى أو ناخبين محتملين لتلك اﻷحزاب.
    Las referencias a los partidos de la oposición eran de carácter negativo o bien se referían a sus críticas a otros partidos de la oposición. UN كما بيﱠن الاستقصاء أن أحزاب المعارضة تقدﱠم بصورة سلبية أو تُعرَض وهي توجه انتقادات إلى أحزاب أخرى معارضة.
    El partido del Jefe Abiola no pudo inscribirse, junto con otros partidos en que militaban opositores conocidos del Gobierno. UN ولم يسجل حزب الزعيم آبيولا، ناهيك عن أحزاب أخرى تضم خصوما معروفين للحكومة.
    13. Se ha implicado a algunos miembros del SDA en actos de violencia y otras agresiones contra miembros o posibles votantes de otros partidos. UN ٣١ - وتورط أعضاء حزب العمل الديمقراطي في أعمال وتجاوزات أخرى وُجهت ضد أعضاء أحزاب أخرى أو ناخبين محتملين لتلك اﻷحزاب.
    Sin embargo, en octubre de 2001, la Liga Awami fue sustituida por un gobierno de coalición integrado por el BNP y tres partidos más pequeños, entre ellos una fracción del Partido Jatiya. UN وتضيف الدولة الطرف أن ائتلافاًً حكومياً يضم الحزب القومي البنغلاديشي وثلاثة أحزاب أخرى أصغر، من بينها جناح من حزب جاتيا، حل محل رابطة عوامي.
    De esta y otras zonas se reciben denuncias de personas que han sido despedidas de puestos controlados por la administración local por haberse afiliado a partidos diferentes del SDA. UN وتفيد التقارير من هذه المنطقة وغيرها من المناطق بطرد أناس من وظائف تسيطر عليها الحكومة المحلية بسبب انضمامهم إلى أحزاب أخرى غير حزب العمل الديمقراطي.
    Es verdad también que, con ese mismo objetivo, muchos otros partidos han celebrado negociaciones bilaterales con el Partido Nacional, que ejerce ahora el Gobierno, y con nosotros. UN وصحيح أيضا أن عدة أحزاب أخرى أجرت مباحثات ثنائية مع الحزب الوطني الحاكم ومعنا سعيا إلى الهدف ذاته، .
    25. otros partidos también carecen de autorización legal para su funcionamiento. UN 25- ولا تملك أحزاب أخرى أيضاً الترخيص القانوني الذي تطالب به للعمل.
    Luego se fusionó con otros partidos para formar la Alianza Nacional de Reconstrucción, que llegó al Gobierno en Trinidad y Tabago en 1986. UN وانضمت منظمة الإعمار الوطني لاحقا إلى أحزاب أخرى لتشكيل التحالف الوطني من أجل الإعمار، الذي شكل لاحقا الحكومة في ترينيداد وتوباغو عام 1986.
    25. Existen otros partidos que actualmente no cuentan con el registro oficial por no haber obtenido el porcentaje mínimo de votos requerido por el IFE. UN 25- وهناك أحزاب أخرى غير مسجّلة لعدم حصولها على النسبة المئوية الدنيا من الأصوات التي حدّدها المعهد الانتخابي الاتحادي.
    Este sistema puede facilitar la representación de las minorías, y hay quien cree que fomenta la cooperación entre grupos, ya que los partidos tratan de conseguir los votos de segunda opción de los votantes de otros partidos. UN وقد يسهل مثل هذا النظام تمثيل الأقليات ويعتقد أيضاً أنه كفيل بتعزيز التعاون فيما بين مجموعات الأقليات، على اعتبار أن الأحزاب تسعى إلى أصوات التفضيل الثاني من مشجعي أحزاب أخرى.
    Este sistema puede facilitar la representación de las minorías, y hay quien cree que fomenta la cooperación entre grupos, ya que los partidos tratan de conseguir los votos de segunda opción de los votantes de otros partidos. UN وقد يسهل مثل هذا النظام تمثيل الأقليات ويعتقد أيضاً أنه كفيل بتعزيز التعاون فيما بين مجموعات الأقليات، على اعتبار أن الأحزاب تسعى إلى أصوات التفضيل الثاني من مشجعي أحزاب أخرى.
    Los partidos All India Trinamool Congress, Samajwadi y Bahujan Samaj obtuvieron cada uno 4 diputadas en la Lok Sabha, y las 11 mujeres restantes pertenecían a otros partidos. UN وانتخبت عن مؤتمر ترينامول لعموم الهند، وحزب ساماجوادي، وحزب باهوجان ساماج أربع نساء من كل حزب لغرفة لوك سابها وكانت 11 امرأة الباقية تنتمي إلى أحزاب أخرى.
    La APRONUC está investigando ahora activamente todos los casos de presos que son miembros de otros partidos políticos a fin de determinar si su detención obedece o no a motivos políticos. UN وتقوم السلطة الانتقالية بالتحقيق النشط في جميـــع حـــالات السجناء الذين ينتمون إلى أحزاب أخرى للتحقق مما إذا كان الباعث على اعتقالهم سياسيا .
    Por otro lado, la propia División Electoral, a través de su trabajo de seguimiento de los medios, ha percibido en dos inserciones de publicidad televisiva del partido ARENA elementos que podrían ser violatorios del artículo 18 del Reglamento para la Propaganda Electoral, que establece que ningún partido podrá utilizar en su publicidad símbolos y distintivos de otros partidos. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن شعبة الانتخابات ذاتها لاحظت في رصدها وسائط اﻹعلام برنامجين للدعاية الانتخابية بواسطة حزب التحالف الجمهوري الوطني تحوي عناصر يمكن أن تخالف المادة ١٨ من نظام الدعاية الانتخابي التي تنص على ألا يضمن أي حزب دعايته شارات أو شعارات تستخدمها أحزاب أخرى.
    Además de violar el artículo 4 del Reglamento para la Propaganda Electoral, que dispone que sólo los partidos políticos y las coaliciones pueden hacer propaganda electoral, esta publicidad viola también el artículo 18 del reglamento, que estipula que ningún partido incluirá en su publicidad emblemas, símbolos y distintivos de otros partidos. UN وهذه الدعاية، الى جانب كونها تمثل انتهاكا للمادة ٤ من قواعد الدعاية الانتخابية التي لا يجوز بموجبها استخدام الدعاية الانتخابية إلا من جانب اﻷحزاب والتحالفات السياسية، تعتبر أيضا انتهاكا للمادة ١٨ التي تنص على ألا يدرج أي حزب في دعايته شعارات أو رموزا أو شارات تستخدمها أحزاب أخرى.
    En consecuencia, los resultados de las elecciones no me obligaban en absoluto a incorporar en el Gobierno a miembros de otros partidos, pero adopté una perspectiva más amplia con respecto a esta cuestión y decidí que, para que saliera adelante la causa de la reconciliación nacional, sería conveniente disponer de un gobierno de base amplia. UN وعلى أساس نتيجة الانتخابات، لم أكن ملزما إذن بإدخال أشخاص في حكومتي من أحزاب أخرى. بيد أنني نظرت إلى المسألة نظرة أوسع، وقررت أننا إذا أردنا أن ندفع بقضية المصالحة الوطنية إلى اﻷمام، يكون المستحسن أن نشكل حكومة ذات قاعدة عريضة.
    El Instituto no controla el proceso de selección, pero hay que advertir que el PRI ha reformado sus estatutos para que los candidatos se seleccionen luego de consultas públicas, y otros partidos adoptarán pronto reformas análogas. UN ولا يتحكم المعهد في عملية الانتخابات، ولكن تجدر الإشارة إلى أن حزب الاستقلال الجمهوري قد أصلح نظامه الأساسي لضمان اختيار المرشحين بعد إجراء مشاورات عامة، ومن المتوقع أن تجري أحزاب أخرى إصلاحات مماثلة.
    Se ha creado un Gobierno de coalición nacional de amplia base formado por el Partido de Renovación Social (PRS), el vencedor, y la Resistencia de Guinea-Bissau (RGB), que quedó en segundo lugar, así como por otros partidos y candidatos independientes. UN وتألفت حكومة ائتلافية عريضة القاعدة من حزب التجديد الاجتماعي، وهو الحزب الفائز، وحزب مقاومة غينيا - بيساو الذي أتى في المرتبة الثانية، وكذلك من أحزاب أخرى ومرشحين مستقلين.
    Por lo que sabe el Relator Especial, cuatro partidos más (la Liga Democrática de Nacionalidades Shen, el Partido Kokang para la Unidad y la Democracia, el Partido de la Unidad Nacional y el Partido de Desarrollo Naciuonal Lahu) también han abierto dependencias en Yangon, Lashio y Kentung, y supone que los cinco partidos legales restantes también están autorizados a hacerlo. UN وحسب علمه، قامت أربعة أحزاب أخرى (SNLD وKDUP وNUP وLNDP) بفتح مكاتب لها في يانغون ولاشيو وكينتونغ. وهو يفترض أنه يسمح أيضاً للأحزاب الخمسة الشرعية الأخرى بالقيام بذلك.
    De esta y otras zonas se reciben denuncias de personas que han sido despedidas de puestos controlados por la administración local por haberse afiliado a partidos diferentes del SDA. UN وتفيد التقارير من هذه المنطقة وغيرها من المناطق بطرد أناس من وظائف تسيطر عليها الحكومة المحلية بسبب انضمامهم إلى أحزاب أخرى غير حزب العمل الديمقراطي.
    La UPFA participó con éxito en las elecciones en el marco de una alianza de partidos que incluía al TMVP. UN وخاض الحزب المذكور هذه الانتخابات بنجاح في ائتلاف مع أحزاب أخرى شملت فصيل تاميل ماكال فيدوتالاي بوليكال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more