"أحكام العهد يشكل" - Translation from Arabic to Spanish

    • las disposiciones del Pacto constituye
        
    • las reglas del Pacto constituye
        
    • las disposiciones del Pacto implica
        
    • las disposiciones del Pacto constituía
        
    El Comité recuerda que la imposición de la pena de muerte en un juicio en el que no se respetaron las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 de este instrumento. UN وتذكّر اللجنة بأن فرض عقوبة الإعدام في ختام محاكمة لم تُراع فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد.
    El Comité recuerda que la imposición de la pena de muerte en un juicio en el que no se respetaron las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 de este instrumento. UN وتذكّر اللجنة بأن فرض عقوبة الإعدام في ختام محاكمة لم تُراع فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد.
    3.9 Por último, el abogado alega que la imposición de la pena de muerte en un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto. UN ٣-٩ وأخيرا يذهب المحامي إلى أن فرض عقوبة اﻹعدام إثر محاكمة لم تراع فيها أحكام العهد يشكل انتهاكا للمادة ٦ من العهد.
    13.6 El Comité opina que imponer la pena de muerte tras un proceso en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto, de no ser posible otra apelación de la sentencia. UN ١٣-٦ وترى اللجنة أن الحكم باﻹعدام بعد انتهاء المحاكمة التي لم تحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكا للمادة ٦ من العهد، إذا لم يتسن استئناف آخر ضد الحكم.
    126. En el caso Nº 1150/2003 (Roza Uteeva c. Uzbekistán), el Comité recordó que la imposición de la pena capital tras la celebración de un juicio en el que no se habían respetado las disposiciones del Pacto constituía una violación del artículo 6 del Pacto. UN 126- في القضية رقم 1150/2003 (روزا أوتييفا ضد أوزبكستان)، ذكّرت اللجنة بأن إصدار حكم بالإعدام في أعقاب محاكمة لم تُحترَم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد.
    7.4 El Comité opina que la imposición de la pena de muerte tras la conclusión de un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye, si no existe posibilidad ulterior de apelación de la sentencia, una violación del artículo 6 del Pacto. UN ٧-٤ وترى اللجنة أن الحكم باﻹعدام عند اختتام محاكمة لم تُحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة ٦ من العهد، إذا لم يكن بالامكان تقديم استئناف آخر ضد الحكم.
    9.4 El Comité considera que la imposición de una sentencia de muerte al término de un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye, cuando no es posible ningún otro recurso contra la sentencia, una violación del artículo 6 del Pacto. UN ٩-٤ وترى اللجنة أن فرض عقوبة اﻹعدام عند اختتام محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد يشكل عند استحالة أي استئناف آخر للحكم، انتهاكا للمادة ٦ من العهد.
    El Comité recuerda5 que la imposición de la pena de muerte al concluir un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto. UN 7-7 وتذكر اللجنة(5) بأن فرض عقوبة الإعدام في ختام محاكمة لم تُحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكا للمادة 6 من العهد.
    Con respecto a la restante denuncia de la autora a tenor del artículo 6 del Pacto, el Comité recuerda que la imposición de la pena capital al concluir un juicio en el que no se han observado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 de este último. UN 6-6 وفيما يتعلق بما تبقى من ادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 6 من العهد، تذكِّر اللجنة بأن توقيع عقوبة الإعدام لدى اختتام محاكمةٍ لم تُحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 6 من العهد.
    6.7 El Comité recuerda que la imposición de la pena de muerte al término de un juicio en que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto. UN 6-7 وتشير اللجنة إلى أن فرض عقوبة الإعدام في أعقاب محاكمة لم تُحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد().
    6.4. El Comité recuerda que la imposición de la pena de muerte al concluir un juicio en que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto7. UN 6-4 وتذكِّر اللجنة بأن الحكم بالإعدام في أعقاب محاكمة لم تُحترم في إطارها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد(7).
    6.4. El Comité recuerda su jurisprudencia2 conforme a la cual la imposición de la pena de muerte al concluir un juicio en que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto si no es posible seguir recurriendo contra la pena capital. UN 6-4 وتذكِّر اللجنة بحكمها السابق(2) ومؤداه أن فرض عقوبة الإعدام لدى اختتام أي محاكمة لم تُحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد، إن لم تتوفر إمكانية تقديم طعنٍ آخر في هذا الحكم.
    En cuanto a la alegación de la autora al amparo del párrafo 1 del artículo 6 del Pacto, el Comité recuerda que la imposición de la pena de muerte al concluir un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto. UN 7-6 وبالنسبة لادعاء صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد، تذكِّر اللجنة بأن فرض عقوبة الإعدام في ختام محاكمة لم تُحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكا للمادة 6 من العهد().
    El Comité recuerda que la imposición de la pena de muerte al concluir un juicio en que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto si no es posible entablar otro recurso contra la pena capital. UN 6-4 وتذكِّر اللجنة بأن فرض عقوبة الإعدام لدى اختتام أي محاكمة لم تُحترم فيها أحكام العهد يشكل إخلالاً بالمادة 6 من العهد، إن لم تتوفر إمكانية تقديم طعنٍ آخر في هذا الحكم().
    6.4. En cuanto a la condena del autor, el Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que la imposición de la pena de muerte al término de un proceso en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 de éste. UN 6-4 وفيما يتعلق بالحكم الصادر بحق صاحب البلاغ، فإن اللجنة تذكِّر بسوابقها القضائية بأن فرض حكم الإعدام في نهاية محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد().
    8.4. El Comité recuerda que la imposición de la pena capital tras un juicio que en que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye violación del artículo 6 del Pacto. UN 8-4 تذكِّر اللجنة() بأن فرض عقوبة الإعدام لدى اختتام محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 6 من العهد.
    El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que la imposición de la pena capital tras la celebración de un juicio en el que no se hayan respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto. UN 7-5 وتذكر اللجنة() بأحكامها السابقة التي مفادها أن توقيع الحكم بالإعدام في أعقاب محاكمة لم تُحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد.
    6.4 El Comité recuerda su jurisprudencia según la cual la imposición de una sentencia de muerte al término de un proceso penal en que no se hayan respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto. UN 6-4 وتشير اللجنة إلى اجتهادها القانوني السابق بأن الحكم بعقوبة الإعدام في نهاية دعاوى جنائية لم تحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد().
    147. En el caso Nº 907/2000 (Sirageva c. Uzbekistán), el Comité recordó que la imposición de la pena de muerte al concluir un juicio en que no se habían respetado las disposiciones del Pacto constituía una violación del artículo 6 del Pacto si no era posible entablar otro recurso contra la pena capital. UN 147- وفي القضية رقم 907/2000 (سيراغيفا ضد أوزبكستان)، ذكرت اللجنة بأن فرض عقوبة الإعدام لدى انتهاء أي محاكمة لم تُحترم فيها أحكام العهد يشكل إخلالاً بالمادة 6 من العهد، إذا لم تتوفر إمكانية تقديم طعنٍ آخر في هذا الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more