"أحكام الفصل الخامس" - Translation from Arabic to Spanish

    • las disposiciones del capítulo V
        
    • lo dispuesto en el capítulo V
        
    Si así ocurre, los magistrados deben remitirse directamente a las disposiciones del capítulo V antes de recurrir a las normas internas de derecho internacional privado. UN وفي ظل هذه الحالة، ينبغي أن يشير القضاة بشكل مباشرة إلى أحكام الفصل الخامس قبل اللجوء إلى القواعد الوطنية للقانون الدولي الخاص.
    Aunque las disposiciones modelo deberían dar apoyo a la elaboración de estrategias amplias, queda por determinar si todas las disposiciones del capítulo V se prestan al enfoque de legislación modelo y a cuáles se debe otorgar prioridad. UN وبينما ينبغي أن تدعم الأحكام النموذجية وضع استراتيجيات شاملة، لا تزال هناك حاجة إلى تحديد ما إذا كانت جميع أحكام الفصل الخامس تتلاءم مع نهج التشريع النموذجي وأي هذه الأحكام ينبغي أن يحظى بالأولوية.
    El análisis de la revisión de la aplicación de la Convención evidenció los diferentes escenarios y desafíos que enfrentan los países de la región en su proceso de integración de las disposiciones del capítulo V de la Convención en su normativa y legislación nacional. UN تبيَّن من تحليل استعراض تنفيذ الاتفاقية وجود سيناريوهات وتحديات مختلفة تواجه بلدان المنطقة لدى إدراج أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية في قوانينها ولوائحها الوطنية.
    Se pusieron de relieve las enseñanzas extraídas de ese caso, como por ejemplo, la importancia de la cooperación internacional, la aplicación de múltiples enfoques jurídicos en un mismo caso y el beneficio de aplicar todas las disposiciones del capítulo V de la Convención. UN وأبرز الممثّل الدروس المستخلصة من هذه القضية، بما فيها أهمية التعاون الدولي، واستخدام نُهوج قانونية متعدّدة في قضية واحدة، والفائدة المتأتّية من تنفيذ جميع أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية.
    En cuanto a la recuperación de activos, recalcó que se necesitaban conocimientos y medidas adecuadas para aplicar lo dispuesto en el capítulo V de la Convención. UN وفيما يتعلق باسترداد الموجودات، شدَّد على الحاجة إلى قدر واف من المعرفة والتدابير العملية من أجل تنفيذ أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية.
    las disposiciones del capítulo V de la primera parte, " Circunstancias que excluyen la ilicitud " , están relacionadas con principios generales del derecho, que están recogidos en los derechos nacionales. UN 53 - وقال إن أحكام الفصل الخامس من الباب الأول " الظروف النافية لعدم المشروعية " تتصل بالمبادئ العامة للقانون، لأنها ممثلة تمثيلاً جيداً في القانون الوطني.
    Según el Fiscal General, las disposiciones del capítulo V de la Constitución, titulado " Protección de los derechos fundamentales y las libertades de la persona " , deberían definirse más claramente para ajustarse a los instrumentos internacionales. UN وطبقاً لما ذكره النائب العام فإن أحكام الفصل الخامس من الدستور، " حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد " ينبغي أن تكون أكثر تحديداً لتتوافق مع الصكوك الدولية.
    Hubo acuerdo con las opiniones vertidas por la Comisión respecto del capítulo V. Se dijo que las disposiciones del capítulo V estaban relacionadas con los principios generales del derecho, ya que estaban bien representadas en el derecho interno. UN 40 - أعرب عن الاتفاق مع آراء اللجنة المتعلقة بالفصل الخامس. ووصفت أحكام الفصل الخامس بأنها متصلة بالمبادئ العامة للقانون، لأنها ممثلة تماماً في القانون الوطني.
    4. las disposiciones del capítulo V serán aplicables a las cesiones de créditos internacionales y a las cesiones internacionales de créditos conforme se definen en el presente capítulo, con prescindencia de los párrafos 1 y 2 del presente artículo. UN 4- تنطبق أحكام الفصل الخامس على إحالات المستحقات الدولية وعلى الإحالات الدولية للمستحقات حسب تعريفها الوارد في هذا الفصل، بغض النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة.
    4. las disposiciones del capítulo V serán aplicables a las cesiones de créditos internacionales y a las cesiones internacionales de créditos conforme se definen en el presente capítulo, con prescindencia de los párrafos 1 y 2 del presente artículo. UN 4- تنطبق أحكام الفصل الخامس على إحالات المستحقات الدولية وعلى الإحالات الدولية للمستحقات حسب تعريفها الوارد في هذا الفصل، بغض النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة.
    4. las disposiciones del capítulo V serán aplicables a la cesión de créditos internacionales y a la cesión internacional de créditos conforme se definen en el presente capítulo, con independencia de los párrafos 1 a 3 del presente artículo. UN 4 - تنطبق أحكام الفصل الخامس على إحالات المستحقات الدولية وعلى الإحالات الدولية للمستحقات حسب تعريفها الوارد في هذا الفصل، بغض النظر عن أحكام الفقرات 1 إلى 3 من هذه المادة.
    Varios oradores observaron que el futuro acuerdo bilateral modelo no debía lesionar los principios enunciados en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, en particular las disposiciones del capítulo V, relativas a la recuperación de activos, ni socavar el desarrollo, en una etapa ulterior, de un mecanismo apropiado para facilitar la aplicación de esa Convención. UN وذكر عدد من المتكلمين أنه لا ينبغي للاتفاق الثنائي النموذجي المقبل أن يمس بالمبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وخصوصا أحكام الفصل الخامس المتعلق باسترداد الموجودات، أو أن يحول دون القيام، لاحقا، بإنشاء أي آلية مناسبة لتيسير تنفيذ تلك الاتفاقية.
    Destacó que era preciso contar con conocimientos suficientes y medidas adecuadas para poder aplicar las disposiciones del capítulo V de la Convención y acogió con satisfacción la labor del Grupo de Trabajo Intergubernamental de Composición Abierta sobre Recuperación de Activos, que, entre otras cosas, había invitado a que se intercambiaran buenas prácticas y se usaran instrumentos de intercambio de información. UN وأكَّد على ضرورة توافر معارف كافية واتخاذ تدابير وافية لتنفيذ أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية، ورحَّب بنتائج عمل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات، الذي دعا، ضمن جملة أمور، إلى تبادل الممارسات الجيدة وإلى استخدام أدوات تبادل المعلومات.
    Si esas normas los llevan a aplicar la ley de un Estado parte, se referirán luego a las normas enunciadas en la convención y, únicamente en esas circunstancias, serán aplicables las disposiciones del capítulo V. Si decide conservarlo, la Comisión debe excluir el capítulo V del ámbito de aplicación del párrafo 2 del artículo 8. UN فإذا قادتهم هذه القواعد إلى تطبيق قانون دولة طرف، فإنهم عندئذ سوف يرجعون إلى قواعد الاتفاقية ذاتها، وفي ظل هذه الظروف فقط سوف يتم تطبيق أحكام الفصل الخامس. ويجب أن تستبعد اللجنة الفصل الخامس من نطاق الفقرة (2) في المادة 8 إذا ما قررت بالفعل الإبقاء على هذا الفصل.
    56. El Sr. FERRARI (Italia) señala que, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 1, las disposiciones del capítulo V serán aplicables a la cesión de créditos internacionales y a la cesión internacional de créditos conforme se definen en ese capítulo, independientemente de si se cumplen o no los requisitos de los párrafos 1 y 2 de ese artículo. UN 56- السيد فيراري (إيطاليا): أوضح أنه وفقاً للفقرة (3) في المادة 1، تنطبق أحكام الفصل الخامس على إحالات المستحقات الدولية وعلى الإحالات الدولية للمستحقات على النحو المعرّف في هذا الفصل بشكل مستقل عما إذا كانت المتطلبات في الفقرتين (1) و(2) من المادة 1 جرت تلبيتها.
    Aunque la legislación modelo, que es un ámbito innovador, puede resultar especialmente útil para la recuperación de activos y fue solicitada por muchos Estados Parte en sus informes de autoevaluación (véase el párrafo 30 infra) queda por determinar si todas las disposiciones del capítulo V de la Convención contra la Corrupción se prestan a un enfoque basado en legislación modelo, y a cuáles se debe otorgar prioridad. UN وبينما يمكن أن يكون التشريع النموذجي - الذي يُعتبر مجالا ابتكاريا - مفيدا بوجه خاص في استرداد الموجودات، وطلبته عدة أطراف مبلغة في تقاريرها عن التقييم الذاتي (انظر الفقرة 30 أدناه)، لا تزال هناك حاجة إلى تحديد ما إذا كانت جميع أحكام الفصل الخامس من اتفاقية مكافحة الفساد تتلاءم مع نهج التشريع النموذجي وأيٍ من هذه الأحكام ينبغي أن يحظى بالأولوية.
    Sobre la base de las resoluciones anteriores de la Asamblea General y de los acuerdos alcanzados en la quinta Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, el proyecto de resolución mantiene la atención centrada en el desarrollo de lo dispuesto en el capítulo V de la Convención. UN واستنادا إلى القرارات السابقة للجمعية العامة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الخامس للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ظل مشروع القرار يركز على تطوير أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية.
    15. Al menos dos regímenes legales (Japón, Polonia), han modificado u omitido lo dispuesto en el capítulo V de la Ley Modelo concerniente a los procedimientos paralelos, o que se estén siguiendo simultáneamente. UN 15- في قانونين على الأقل، عُدِّلت أحكام الفصل الخامس من القانون النموذجي التي تتناول الإجراءات المتزامنة أو أُسقطت (بولندا واليابان على سبيل المثال).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more